notice to quit
Popularity
500+ learners.
- Examples
I didn't have the heart to serve 'em notice to quit. | No tuve el corazón para desalojarlos. |
The Belarussian authorities have now issued a ruling that Mr Novikov's premises should be returned to him and a notice to quit has been served on those currently occupying the office. | Ahora las autoridades belarusas han hecho pública una resolución para que se devuelva al Sr. Novikov su local y se ha notificado el desahucio a quienes actualmente ocupan la oficina. |
What would you do if I am given notice to quit? | ¿Qué harías si me viene una orden de suspensión de negocio? |
In many states, the landlord must serve the tenant a notice to quit before the landlord files a court action of eviction. | En muchos estados, el propietario debe entregar al inquilino una notificación de desalojo antes de que el propietario presente una acción judicial de desalojo. |
According to Qatari law, landlords must provide 6 months' notice to quit or terminate the lease agreement to tenants. | De acuerdo con la legislación de Qatar, los propietarios deben dar aviso de 6 meses de dejar de fumar o dar por terminado el contrato de arrendamiento a los inquilinos. |
They would rather put up with the effort of forcing the female affected to stand silently, or if need be to give her notice to quit her habitation. | Preferirían esforzarse en obligar a la mujer afectada para que permanezca en silencio, o si fuese necesario darle aviso para que abandone la institución. |
Under the facilitated rent contract notice to quit can be given for necessity only at the end of the 3 years and for termination at the end of 5 years. | El contrato semplificado puede ser revocado por necesidad solo al tèrmino de los 3 años, y por tèrmino arrendatario a la conclusiòn de los 5 años. |
The new owner must serve you with a written 3-day notice to quit, and then must take you through the formal eviction process in order to get possession of the property. | El nuevo propietario deberá darle un aviso escrito con 3 días de anticipación y luego debe llevarle a través del proceso formal de desahucio para poder tomar posición de la propiedad. |
If you have been served a notice to pay rent or quit, notice to quit, or Summons and Complaint for an eviction action (unlawful detainer) with the court, it is essential that you seek immediate assistance. | Defensa Contra Desalojos Si usted ha recibido una notificación para pagar el alquiler o abandonar la vivienda, una notificación para dejar de fumar, o la citación para una acción de desalojo (detención ilegal) por favor busque ayuda inmediata para proteger sus derechos. |
The officers responsible for the enforcement of the notice to quit were not able to gain access to the property. | Los agentes responsables de la ejecución de la notificación de desahucio no pudieron entrar a la casa. |
Notice to Quit (issued where the tenancy has not expired) | Preaviso de desalojo (emitió en la tenencia no ha expirado) |
Notice to Quit (issued by landlord or his lawful attorney where your tenancy has not expired) | Preaviso de desalojo (emitido por el propietario o su abogado lícita en caso de su contrato de arrendamiento no ha expirado) |
The timeframe for a valid Notice to Quit may be determined by the agreement you had signed with your landlord. | El marco de tiempo para una notificación válida para dejar de fumar puede ser determinada por el acuerdo que había firmado con su propietario. |
The length of Notice to quit cannot be less than what is required by law otherwise it would be invalid. | La longitud de la notificación de desalojo no puede ser menor de lo que se requiere por la ley de lo contrario no sería válida. |
Rhode Island Notice To Quit - Notify Rhode Island tenants to comply with an order and give up possession of the property. | Rhode Island Notice To Quit - Notifique a los inquilinos de Rhode Island de cumplir con una orden y renunciar a la posesión de la propiedad. |
With reference to the lease or tenancy agreement in place with the tenant, a landlord who wishes to remove a tenant from a property must first issue a Notice to Quit, stating the grounds of eviction. | En cuanto al contrato de arrendamiento o alquiler firmado por el inquilino, el casero que desee desalojar al ocupante de una vivienda debe primero presentar una notificación de desalojo en que exponga las causas. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
