nothing's the matter

Popularity
500+ learners.
Nothing. No. No, nothing's the matter with your place.
No, no le pasa nada a tu casa.
I said nothing's the matter.
He dicho que nada.
Nothing's the matter, is it?
Nada, ¿no es así?
At least you're not trying to pretend like nothing's the matter.
Al menos tú no intentas fingir que no pasa nada.
At least you're not trying to pretend like nothing's the matter.
Al menos tú no intentas pretender que no pasa nada.
You're sure nothing's the matter?
¿Estás segura de que no pasa nada?
I told you nothing's the matter.
Ya le he dicho que no pasa nada.
Well, nothing's the matter, That's it.
Bueno, no hay ningún problema, de eso se trata.
Well, then, nothing's the matter then.
Bueno, entonces, no sucede nada malo.
Yeah, yeah, yeah, nothing's the matter.
Sí, sí, sí, no hay nada que temer...
Prove to me that nothing's the matter.
Pruébeme que nada le ha ocurrido.
Mom, nothing's the matter.
Mamá, no pasa nada.
Hi, Mom, it's... nothing's the matter.
Hola, mamá... no pasa nada.
No, nothing's the matter.
No, no pasa nada.
Nothing... nothing's the matter.
Nada... no hay ningún problema.
GEORGE: All right, Mother, nothing's the matter.
Muy bien, mamá, no hay problema.
The courage to start over, or the courage to film as though nothing's the matter.
El coraje para comenzar otra vez... o el coraje para grabar como si no pasara nada.
Nothing's the matter, but you react like that to Happy Birthday?
¿No pasa nada y reaccionas así ante el Cumpleaños Feliz?
Nothing's the matter with "lightin' the oven" once in a while.
No hay nada malo en sacudir el bizcocho de vez en cuando.
Nothing's the matter, I just pulled a muscle.
Yo no tengo nada, solo me arañé el muslo.
Word of the Day
to build