notándose
Present participle of notar with a reflexive pronoun

notar

Popularity
6,500+ learners.
Preguntó Koto, pánico notándose en su voz.
Koto asked, panic rising in his voice.
El sonido de los coches de Rallys es siempre espectacular, notándose los cambios de marchas y aceleraciones de manera clara.
The sound of the cars is always spectacular Rally, noticing changes gears and accelerations clearly.
La calidad de esta planificación varía según el distrito, dependiendo de los recursos disponibles, notándose una gran disparidad entre distritos urbanos y rurales.
The quality of this planning varies from district to district, depending of resources, with a large disparity between urban and rural districts.
Al margen de la manufactura, Aguirre trabaja como fresquista y como pintor de composiciones religiosas, notándose innegablemente la huella de Corrado Giaquinto.
Besides his work for the factory, Aguirre made frescoes and religious compositions undeniably marked by the influence of Corrado Giaquinto.
Ilicitanos de todas las condiciones, edades e ideologías, notándose una fuerte presencia de los habitantes del campo de Elche, participan en esta ceremonia comunitaria.
People of all ages, conditions and ideologies, above all people from the country, take part in this ceremony.
Su población, en 2002, sumaba 355 individuos, notándose un significativo crecimiento demográfico en relación al inicio de la década del 70, cuando totalizaban 131 personas.
Their population in 2002 totalled 355 individuals, demonstrating a significant demographic growth in relation to the beginning of the 1970s, when there were 131.
La actividad ovina se percibe como atractiva y existe interés por incrementar la masa, notándose un amplio espacio de mejoramiento de los resultados.
The sheep business is perceived as attractive and there is an interest in increasing the mass, noticing a large potential improvement in the area of productive results.
Esta foto fue tomada durante el proceso, notándose dos ramas (o troncos pequeños) que fueron tumbadas por el flujo piroclástico y terminaron detrás del árbol.
This photo was taken during this process, and two branches (or small trunks) can be seen which were tumbled against the trunk by the pyroclastic flow.
Los numerosos encuentros jubilares han congregado las más diversas clases de personas, notándose una participación realmente impresionante, que a veces ha puesto a prueba el esfuerzo de los organizadores y animadores, tanto eclesiales como civiles.
The many Jubilee gatherings have brought together the most diverse groups of people, and the level of participation has been truly impressive—at times sorely trying the commitment of organizers and helpers, both ecclesiastical and civil.
Hoy, en cambio, la ecuación ha cambiado ya que el precio del diesel se sinceró y se encuentra casi a valores internacionales, notándose la incidencia real de su costo y produciendo que sus usuarios estén más permeables a alternativas que mejoren su rentabilidad.
Today, however, the equation has changed since the price of diesel was sincere and is almost on international values, noticing the real impact of its cost and producing users are more receptive to alternatives that improve their profitability.
La ex vicejefe de gobierno porteño se montó la campaña provincial al hombro, notándose mucho más su influencia en la última parte del proceso a partir de varias fallas de los candidatos de Cambiemos inclusive.
The former deputy leader of the Buenos Aires government took the weight of the provincial campaign on her shoulders, and her influence was actually much more clearly noted in the final part of the process following various mistakes by the Cambiemos candidates.
Los dos periódicos del país y los dos canales nacionales de televisión que aún son independientes del monotemático discurso oficial, han informado exhaustivamente de protestas, pronunciamientos y reclamos de transparencia de los sectores nacionales, notándose también su inconformidad.
The country's two national newspapers and two national TV channels that are still independent of the official monothematic discourse have exhaustively reported on the protests, declarations and demands for transparency around the country, also expressing their own displeasure with the process.
En Montevideo y en edades centrales, esas tasas femeninas han alcanzado al 70% de ciertos tramos de edad, notándose que los incrementos más pronunciados se encuentran entre las mujeres casadas.
In the middle age bracket the feminine rates have reached 70% in certain age bands with the most pronounced increases amongst married women.
Los efectos de los conflictos armados de 1998 y 1999, especialmente debido al saqueo y la destrucción de instalaciones ya precarias, siguen notándose en los servicios sociales y, sobre todo, en la salud y en la educación.
The aftermath of the armed conflicts of 1998-1999, especially looting and destruction of already weak facilities, continue to affect social services, particularly health and education.
A lo largo de estos años se ha convertido en una herramienta de consulta a la hora de contratar servicios de diseño, notándose también un incremento en la demanda de este tipo de servicios por parte de las empresas riojanas.
In these past years it has become a consulting tool when it comes to contracting design services. An increase in the demand for this type of service has also been recorded among companies from La Rioja.
Word of the Day
wrapping paper