not in front

Mr. Scott, you're not in front of a camera right now.
Sr. Scott, ahora no está delante de una cámara
But we are not in front of a fortuitous event.
Pero no estamos frente a un hecho fortuito.
Okay, Ronnie, not in front of your sister, okay?
Ronnie, delante de tu hermana no, ¿de acuerdo?
If she's not in front of the TV, she's probably in her room.
Si no está enfrente del televisor, está en su habitación.
Please, not in front of his family and friends.
Por favor, no en frente de su familia y amigos.
Eat at the table and not in front of the television.
Coma en la mesa y no frente a la televisión.
But not in front of my wife and daughter.
Pero no delante de mi esposa y mi hija.
She, too, did drugs but not in front of them.
Ella también hizo las drogas, pero no delante de ellos.
Why am I not in front of a firing squad?
¿Por qué no estoy frente a un pelotón de fusilamiento?
We all cry in private, but not in front of the boys.
Todos lloramos en privado, pero no delante de los chicos.
Eat at the table and not in front of the television.
Coma en la mesa y no delante del televisor.
Let's talk man to man, not in front of the children.
Hablemos de hombre a hombre, no delante de los niños.
But from now on, especially not in front of other people.
Pero desde ahora, especialmente en frente de la gente.
The judge is behind you, not in front.
El juez está detrás de ti, no delante.
Not necessarily at this moment, and certainly not in front of the...
No necesariamente en este momento, y ciertamente no frente a...
You mean, not in front of the next generation?
¿Quieres decir no delante de la siguiente generación?
Belloby, please, not in front of the children.
Belloby, por favor, no enfrente de los niños.
Please, Matthew, not in front of the boys.
Por favor, Matthew, no delante de los niños.
It should be noted that it is located behind, not in front.
Cabe señalar que se encuentra detrás, no en frente.
I agree, but not in front of the suspect.
Estoy de acuerdo, pero no delante del sospechoso.
Word of the Day
riddle