not even remotely

First of all, that's not even remotely true.
Antes que nada, eso no es remotamente cierto.
That is not even remotely an option.
Eso no es ni una opción remota.
That's not even remotely funny.
Eso no es siquiera divertido.
It's not even remotely the same thing.
No es lo mismo para nada.
That is not even remotely related to our study.
Eso no está ni remotamente relacionado con nuestro estudio.
This is not even remotely my problem or my case.
Este no es ni de lejos mi problema ni mi caso.
Unfortunately, Sharon does not even remotely live up to this respect.
Por desgracia, Sharon no practica ni de lejos este respeto.
It's not even remotely the same thing.
No es ni remotamente la misma cosa.
First of all, that's not even remotely true.
Primero, eso no es ni remotamente cierto.
That's not even remotely the same thing.
Eso no es ni remotamente lo mismo.
You know, Joe, that's not even remotely helpful, but thank you.
Mira, Joe, eso no me sirve ni remotamente de ayuda, pero gracias.
That's not even remotely how this program is supposed to work.
Así no es ni de lejos cómo se supone que funciona este programa.
J.J. Amor: No you don't have to be a guru, not even remotely.
J.J. Amor: No hay que ser gurú, ni mucho menos.
Nothing seemed to work, not even remotely.
Nada parecía funcionar, ni siquiera remotamente.
Your honor, these allegations are not even remotely tethered to fact.
Señoría, estas alegaciones ni siquiera remotamente tienen que ver con los hechos.
No, it's not even remotely possible.
No, no es ni remotamente posible.
You're probably not even remotely aware of some of them.
Es probable que desconozca la mayoría de ellos.
That's not even remotely how it went down.
Eso no es ni de lejos la forma en que ocurrió.
You are not even remotely normal.
Usted no es ni remotamente normal.
Now, there's a generalization that's not even remotely offensive.
Eso es generalizar. No es ofensivo ni de lejos.
Word of the Day
Christmas