nos va bien

Popularity
500+ learners.
A veces nos va bien y a veces no.
Sometimes flourishing and sometimes not.
¿Y si no nos va bien?
What if is it there not all right?
De hecho, eso no nos va bien.
Actually, that's not okay.
La motivación es la que nos ayuda a mejorar, y nos rescata cuando al principio no nos va bien.
Motivation is what helps us improve and better yet, picks us up when we do not first succeed.
Pero si ahora nos va bien, es por Pazienza.
But if now we're doing well, it's because of Pazienza.
Parece que nos va bien juntos en muchos sentidos.
We seem to go well together in so many ways.
Si nos va bien obtendrás una tajada de las ganancias.
If we do well, you get a cut of the profits.
Bueno, nuestro consejero matrimonial dice que nos va bien.
Well, our marriage counselor says we're doing fine.
Lo dices porque nos va bien en la cama.
You say that cause we're good in bed.
A todos nos va bien un amigo a veces, ¿verdad?
We could all use a friend sometimes, right?
Mientras esté por debajo de 300, todo nos va bien.
As long as it's under 300, we're fine.
Si no nos va bien, cogemos a los otros y volvemos.
If it don't work, we'll get the others and come right back.
Me parece que nos va bien repartiendo la mercancía.
I think we're doing fine peddling the stuff.
A todos nos va bien un amigo a veces, ¿verdad?
We could all use a friend sometimes, right?
Pero no nos va bien con los temporales.
But we don't do well with temps.
Hasta ahora nos va bien en las encuestas.
So far we're doing OK in the polls.
La orden de alejamiento en realidad nos va bien.
The restraining order actually works for us.
Yo llevo los libros de la congregación, así que nos va bien.
I'm doing the congregation's books, so... we're doing alright.
Pero nos va bien juntos. No puedo seguir, Maeve.
But we're really good together. I can't keep doing this anymore, Maeve.
Pero no nos va bien con los temporales.
But we don't do well with temps.
Word of the Day
portrait