rehusar
Pero nos rehusamos categóricamente a defender las libertades civiles y la democracia a la manera francesa; los trabajadores y campesinos dan su sangre y su carne mientras que los capitalistas concentran el mando en sus manos. | But we categorically refuse to defend civil liberties and democracy in the French manner; the workers and farmers to give their flesh and blood while the capitalists concentrate in their hands the command. |
Nos rehusamos a aprender la lección; nos rehusamos a crecer. | We refuse to learn the lesson; we refuse to grow. |
Pero nos rehusamos a creer que el banco de la justicia está quebrado. | But we refuse to believe that the bank of justice is bankrupt. |
Pero nos rehusamos a creer que el Banco de la Justicia haya quebrado. | But we refuse to believe that the bank of justice is bankrupt. |
¿Por qué nos rehusamos a negociar? | Why are we refusing to negotiate? |
Sabemos que el fin del petróleo barato es inminente, pero nos rehusamos a creerlo. | We know that the end of cheap oil is imminent, but we refuse to believe it. |
¿Y si nos rehusamos? | And what if we refuse? |
¿Y si nos rehusamos? | And if we refuse? |
¿Y si nos rehusamos? | What if we refuse? |
Es por estas razones como estas que nosotros nos rehusamos a apoyar a Sanders. | It is for reasons like this that we, as socialists, refuse to support Sanders. |
Si nos rehusamos a obedecer y nos rebelamos entonces nunca experimentaremos la bondad del Secor. | If we refuse and rebel we never will experience the goodness of the Lord. |
Nosotros nos rehusamos en masa. | We refused en masse. |
Nos rehusamos a envejecer; nos rehusamos a dejar el cuerpo, aceptando esa realidad que vale para todos. | We refuse to age; we refuse to quit the body, accepting that reality applies to all. |
Cuando nos rehusamos a albergar al depredador, se extrae su fuerza y es incapaz de actuar sin nosotros. | When we refuse to entertain the predator, its strength is extracted and it is unable to act without us. |
Porque si bien este es un número sobre excepciones, nos rehusamos a que su lectura suponga condiciones de excepción. | Because although this issue is about exceptions, we refuse the idea that its reading might require exceptional conditions. |
Fuimos inundados con solicitudes de prensa, pero nos rehusamos a dar un bombo publicitario hasta que hubiéramos entregado los víveres. | We were inundated with press requests, but we refused to fuel the hype until we had delivered the goods. |
Aun así le fallamos a nuestro Padre Celestial; nos rehusamos a seguir al Buen Pastor; decepcionamos a nuestro Padre Celestial. | Yet we fail the Heavenly Friend; we refuse to follow the Good Shepherd; we disappoint our Heavenly Father. |
A pesar de las experiencias personales, a pesar de los devotos que nos cuentan lo que les ha sucedido, nos rehusamos a aprender. | In spite of personal experiences, in spite of devotees telling us what has happened to them, we refuse to learn. |
Todos somos advertidos de buscar la verdad, y si nos rehusamos a hacerlo, entonces tendremos toda la eternidad para pagar por ello. | We are all admonished to seek the truth, and if we refuse to do so, then we will have all eternity to pay for it. |
Es más, Estados Unidos — de hecho ningún país — puede insistir en que otros sigan las normas si nosotros nos rehusamos a seguirlas. | Furthermore, America cannot insist that others follow the rules of the road if we refuse to follow them ourselves. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.