Para finalizar, nos quisiéramos referir también al tema de las municiones en racimo. | In conclusion, we refer to the issue of cluster munitions. |
Si no nos quisiéramos tanto no nos sentiríamos así. | If we didn't like each other so much we wouldn't feel this way. |
Nos no haríamos justicia a los principios fundamentales de vuestro programa y a las consecuencias de ahí derivadas, si Nos quisiéramos caracterizarlos tan solo como exigencias de la humanidad, como finalidades humanitarias. | We would not do justice to the fundamental principles of your program, and to the consequences which they imply, were we to consider (them solely as human demands, as humanitarian ends. |
Nos quisiéramos añadir todavía un pensamiento más, que ha venido a Nuestra mente mientras Nos reflexionábamos sobre las perspectivas, grandes y reconfortantes en verdad, que abren ante el espíritu los resultados alcanzados ya por vuestra Organización. | We would also like to add another thought which came to us in reflecting on the broad, strengthening perspectives which the results already achieved by your organization open to the mind. |
Tú serías feliz con cualquier vida con tal de que nos quisiéramos. Yo no. | You will be happy with any life, if we love each other, but I won't. |
No significa que tu padre y yo no nos quisiéramos, pero a veces las personas no se llevan bien. | It doesn't mean your father and I didn't love each other, but sometimes people just don't get on together. |
Hoy, recuerdo que nunca nos dijimos que nos quisiéramos y que solo nos dábamos dos forzados y turbados besos al año: el día de nuestros respectivos cumpleaños. | Today, I remember we never said we wanted and they just forced and troubled we gave two kisses each year: the day of our respective birthdays. |
Quisiéramos oponernos a la asignación de dinero al Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización al igual que nos quisiéramos oponer a que se asigne dinero a todos los fondos comunitarios. | We would oppose money being allocated to the European Globalisation Adjustment Fund as we would oppose money being allocated to all EU funds. |
Este es el tema que hoy Nos quisiéramos desarrollar. | This is the point that we would like to stress today. |
Nos quisiéramos que este breve encuentro sea para cada uno de vosotros, señores, un aliento y un estímulo para conservar muy viva la llama de la esperanza. | We should like this all too brief meeting with you, Gentlemen, to be for each and every one an encouragement and a stimulus to keep burning brightly the flame of hope. |
Entre los estudios particulares a los que se han entregado los especialistas de la FAO, Nos quisiéramos poner de relieve algunos, sumamente sugestivos, y en primer lugar los que se refieren a la base misma de toda la agricultura, el suelo. | Among the particular studies to which your specialists have given themselves, we should like to point out some particularly indicative ones and first of all, those which concern the very basis of all agriculture, the soil. |
Con ocasión de la apertura de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el medio ambiente, cuya preparación habéis asegurado con celo y competencia, Nos quisiéramos manifestarle a V. y a todos los participantes el interés con que Nos seguimos esta gran empresa. | On the occasion of the opening of the United Nations Conference on the Environment, Which you have prepared zealously and competently, we would like to tell you and all participants Of the interest with which we follow this great enterprise. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.