Possible Results:
pararemos
Futurenosotrosconjugation ofparar.
paráremos
Future subjunctivenosotrosconjugation ofparar.

parar

Por eso no nos pararemos sobre esta pregunta.
Therefore we will not stop on this question.
Solo nos pararemos cuando el tanque esté vacío, ¿de acuerdo?
We only stop when the tank's empty. That's the rule.
Estos procesos son detalladamente descritos en los libros de texto, y a ellos no nos pararemos.
These processes are in detail described in textbooks, and we on them will not stop.
Pero no nos pararemos en la historia de Clara e iremos conociendo a sus descendientes.
But we don't linger over Clara's story, as we will move on to meet her descendants.
A ellos no nos pararemos, ya que, en la mayoría son del mismo tipo, y en seguida pasaremos al relato sobre unas aplicaciones más difíciles.
On them we will not stop as, in the majority they are same, and at once we will pass to the story about more difficult appendices.
Encantada de que hayas venido puedo cantar a ellos les gusta cantar nunca nos pararemos de cantar ni siquiera cuando no podamos parpadear más y las luces destellen y destellen y destellen.
So nice of you to come I can sing they like to sing we'll all never stop singing not even when we can't blink anymore and the lights flash and flash and flash.
Por eso hoy nos pararemos solo sobre un de ellos.
Therefore today we will stop only on one of them.
Los vinos blancos son donde nos pararemos hoy.
The white wines are where we will stop today.
Sus recetas la gran cantidad, pero nos pararemos en estandartizado.
Its recipes a large number, but we will stop on the standard.
Sabes qué, nos pararemos y diremos la verdad.
You know what, we'll just stand up and say the truth.
Pero nos pararemos en básicos, es decir los que pasan más a menudo.
But we will stop on the main, that is what happen most often.
Sobre el cuidado bonsay nos pararemos más detalladamente en un de nuestros artículos siguientes.
For a bonsai we will dwell upon leaving in one of our following articles.
-Está bien, nos pararemos por aquí.
All right, we're pulling over.
Mientras que nosotros tendremos una buena noche de sueño y nos pararemos sobre el plato.
Whereas you and I get a good night's sleep and we step to the plate.
Día 11: En el camino de Puno a Cusco nos pararemos en Pukará, una pequeña ciudad alfarera.
Day 11: On the way from Puno to Cusco you will be stopping at Pukara, a small pottery town.
Durante el recorrido, nos pararemos a degustar pintxos y vino en tres de los locales más significativos de la zona.
During the tour, we will stop to taste pintxos and wine in three famous taverns.
Vendrá un día cuando todas las personas de todos los lugares y de todos los tiempos nos pararemos ante el Señor en juicio.
There is a day coming when all people from all places and all times will stand before the Lord in judgment.
No, papi. No hemos cenado aún. Vale, bien, nos pararemos en el camino para hamburguesa especiales extra y patatas, ¿vale?
No, daddy. We didn't have dinner yet. Okay, well, we'll stop on the way For extra special burgers and fries, okay?
En esta entrada nos pararemos a destacar las cuatro tipologías básicas de manifestaciones y garantías que suelen incluirse en los contratos de compraventa de empresa.
With this entry we will highlight the four main types of representations and warranties usually included in company's purchase agreements (M&A transactions).
Sube a bordo de un vapor del Rin y viaja a lo largo del famoso panorama del río hasta Kaub, donde nos pararemos a probar un poco de vino local.
Hop aboard a Rhine steamer and travel along the famous river panorama up to Kaub, where you'll swirl and sip some local wine.
Word of the Day
mummy