hemos basado
Present perfectnosotrosconjugation ofbasar.

basar

La siguiente tabla muestra los autores en los que nos hemos basado para la separación de géneros.
The following table shows the authors on which we have relied for genres separation.
Para recopilar esta lista nos hemos basado en una serie de factores de interés y de comunidad.
We've compiled this list based on a number of engagement and community factors.
Para establecer estos precios medios nos hemos basado en los precios de IKEA.
We have based these prices on the prices of the average furniture ranges of IKEA.
En nuestra postura solo nos hemos basado en la parte principal del informe.
In adopting our position, we have proceeded only on the basis of the main part of the report.
A partir del TLCAN, nos hemos basado firmemente en tratados (TBIs y TLCs) y jurisprudencia establecida por los mismos.
Since NAFTA, we have relied strongly on treaties (BIT´s and FTA's) and jurisprudence arising from them.
A partir del TLCAN, nos hemos basado firmemente en tratados (TBIs y TLCs) y jurisprudencia establecida por los mismos.
Since NAFTA, we have relied strongly on treaties (BIT ́s and FTA's) and jurisprudence arising from them.
Para ello nos hemos basado en el mismo planteamiento de la promoción que ya se aplica fuera de la Unión Europea.
We are adopting the same concept of promotion here which is already applied outside the European Union.
Al evaluar sus preferencias nos hemos basado exclusivamente en los elementos enunciados en el párrafo 17 de los Procedimientos de 2002.
Our assessment of your preferences was based solely on the elements set out in paragraph 17 of the 2002 Procedures.
Software nos hemos basado en el manejo de archivos que los usuarios pueden manejar un tráfico enorme de aproximadamente 50 mil al mismo tiempo.
Software we have based on file handling which can handle a huge traffic approx 50K users at same time.
Desde entonces, nos hemos basado en una cocina marinera tradicional, donde prima la calidad del producto, ofrecemos un trato cercano y familiar.
Since, we have based us in a traditional sailor kitchen, where prevails the quality of the product, offer a near and familiar deal.
En 2016, en la ISP nos hemos basado en nuestros éxitos anteriores y seguimos reorientándonos para intensificar nuestro trabajo de campaña e incidencia.
In 2016 PSI has built upon our previous successes and continues to re-orient ourselves to step up our campaigning and advocacy work.
En FUT 19, nos hemos basado en este enfoque y otorgamos puntos de FUT Champions en función del rendimiento demostrado en la Jornada.
In FUT 19, we've built on this approach by granting FUT Champions Points based on performance in the Weekend League.
Así lo ha hecho la Comisión de Reglamento; nos hemos basado en gran medida en la opinión emitida por la Comisión de Control Presupuestario.
The Rules Committee has done that; we have based ourselves largely on the opinion given by the Committee on Budgetary Control.
Para definir la alternativa, tenemos que revisar a fondo las propuestas en las que nos hemos basado hasta ahora dentro de los movimientos sociales.
Coming up with new alternatives requires us to completely rethink the propositions that our social movements have been based on until now.
Para llevar a cabo esta investigación, nos hemos basado en los estudios de dos prestigiosas instituciones como son la Universidad de Freiburg y la Universidad de Northwestern.
To carry out this research, we have relied on studies from two prestigious institutions such as the University of Freiburg and the University of Northwestern.
Para ello, nos hemos basado en la aplicación y el cumplimiento de las Pautas de Accesibilidad Diseño Accesible establecidas por el WAI perteneciente al W3C.
To do so, we based it on the application of and compliance with the Accessible Design Accessibility Guidelines as established by the WAI devised by the W3C.
Para realizar el estudio nos hemos basado en datos fehacientes extraídos del análisis de la información suministrada por dichos diarios durante el desarrollo del conflicto.
The study is based on reliable data extracted from the analysis of the information published by the Basque newspapers during the development of the conflict.
Querría decir en relación con las numerosas cuestiones planteadas que es evidente que aquello en lo que nos hemos basado en estas circunstancias es la OMS.
With reference to the many questions asked, I have to say it is obvious that our basis in this regard is the WHO.
Para diferenciar entre el retrato y el retrato ambiente nos hemos basado en que en este último toma importancia el contexto a parte de la persona.
To differentiate between the portrait and the room portrait we based on the fact that in this last one the context gains more relevance besides the person.
La imagen que decora nuestra cubierta es una fotografía de Kenji Yamazaki, y para contar la historia de Miroku nos hemos basado en textos de Koten Benson.
The image gracing our cover comes from a photograph by Kenji Yamazaki, and we have used selected text from RM Koten Benson to tell the story of Miroku.
Word of the Day
lean