habíamos acostumbrado
Past perfectnosotrosconjugation ofacostumbrar.

acostumbrar

Ella preguntó si nos habíamos acostumbrado a detalles.
She asked if we had gotten down to particulars.
Para este disco teníamos demos bastante avanzadas de todas las canciones, y nos habíamos acostumbrado bastante a cómo sonaban.
For this album we had pretty advanced demo-recordings for all of the songs and we'd gotten quite accustomed to the way they sounded.
Algo que ha cambiado el mapa político, algo que ha alterado la correlación de fuerzas a la que nos habíamos acostumbrado desde hace años.
That something has changed the political map, altering the correlation of forces to which we have become accustomed for some years now.
Todavía no nos habíamos acostumbrado a los viajes ecuménicos del Papa y seguimos con gran atención las dis tintas etapas: Esmirna, Éfeso, Estambul, Ankara.
People were still not used to the ecumenic journeys of the Pope and we followed the various stages with great attention: Smyrna, Ephesus, Istanbul, Ankara.
Esperaba que quisieras que siguiéramos juntos, ahora que nos habíamos acostumbrado el uno al otro.
I mean, I'd sort of hoped that you'd... you'd want us to go on together a little longer now that we kind of got used to each other.
¿Sería razonable experimentarla en cualquier otro sitio que aquí en la Tierra donde ya nos habíamos acostumbrado en algún grado al Planeta y sus leyes?
Would it be sensible to go anywhere else but here on earth where we had already become somewhat familiar with this planet and its laws?
No obstante, de repente durante la tercera semana, nos habíamos acostumbrado, el choque había desaparecido y empezamos a comprender la importancia de estas asignaturas.
Then, suddenly, during the 3rd week, we PG students found ourselves getting used to it, the shock had worn off and we began to see where this was heading.
Con la nueva PAC, las medidas relativas a los riesgos y las crisis a que nos habíamos acostumbrado han sido suprimidas y la carga de la protección, prevención y gestión de crisis se ha trasladado directamente a las espaldas de los agricultores.
Under the new CAP, the risk and crisis measures that we had all become used to were dismantled and the onus on the protection, prevention and management of crises has shifted squarely onto the farmers’ shoulders.
Seamos sinceros: habíamos aceptado parcialmente, o al menos nos habíamos acostumbrado a la tragedia del 11 de septiembre y, por lo tanto, el tema de los datos requeridos por Estados Unidos también había entrado a formar parte de una disputa normal sobre legitimidad.
Let us be honest: we had partially accepted, or at least we had become accustomed to the 11 September tragedy and therefore the issue concerning the data requested by the United States also fell within a normal dispute over legitimacy.
La consecuencia final de aquella proclama ha sido como un foco enceguecedor que se apaga, un ruido permanente al que ya nos habíamos acostumbrado y que de pronto deja de sonar, una voluntad que cesa de impartir órdenes, la terminación de una omnipresencia.
The final results of this proclamation has been like a blinding spotlight that goes out, a permanent noise that we have become accustomed to and suddenly stops ringing, a will that ceases to give orders, the termination of an omnipresence.
Nos habíamos acostumbrado a usted.
We've kind of gotten used to you.
Nos habíamos acostumbrado al sentimiento nacionalista de los daneses que llenaban de banderas rojas con cruz blanca cualquier rincón y nos ha sorprendido en el entrar en Alemania la ausencia casi total de banderas.
We had gotten used to the nationalistic feeling of the Danish that filled of red flags with white cross any corner and it has surprised us entering the Germany where there are no flags.
Word of the Day
milkshake