Possible Results:
esperamos
Presentnosotrosconjugation ofesperar.
esperamos
Preteritenosotrosconjugation ofesperar.

esperar

De Tom nos esperamos este tipo de cosas.
We expect this sort of thing from Tom.
Ni siquiera nos esperamos encontrar cosas tan hermosas.
We didn't even expect to find things this beautiful.
Siempre nos esperamos que pasara algo malo algo que no acabaría mal.
We always saw a bad thing coming, like, it's not gonna end up well.
Cuando firmamos nos prometieron que tendríamos una buena promoción, pero nunca nos esperamos ser una prioridad para ellos.
When we signed they promised we'd get good promotion, but we never expected to be such a priority act for them.
Han de ser capaces de organizar su tiempo según su propia responsabilidad; los formadores nos esperamos que nos tengan informados con cierta transparencia sobre lo que hacen.
They must be able to organize their time according to their responsibilities and we educators expect them to inform us honestly about what they're doing.
Nos esperamos que serán los días 1.5 millón los vehículos en exportar más el o en Europa.
We expect that the vehicles in more exporting from or within Europe will be 1,5 million.
Nos esperamos, señores, que vosotros contribuiréis por vuestra parte, a mantener estas condiciones de una paz fecunda y durable.
We venture to hope that you will contribute your share in maintaining these conditions of fruitful and lasting peace.
Nos esperamos que un creciente sentido de solidaridad promueva un ímpetu cada vez mayor en el establecimiento y consolidación de las cooperativas.
It is our hope that a growing sense of solidarity will provide an ever stronger impetus towards the establishing and strengthening of cooperatives.
Sería mejor si nos esperamos un poco.
It'd be better if we waited a while.
Sí, pero la gente no siempre es como nos esperamos.
Yeah, well, people don't always turn out quite how you'd expect.
Para el 2017 nos esperamos un aumento de los precios del 10-20%.
For the 2017 we expect a rise of prices of 10 to 20%.
Por lo tanto nos esperamos de asistir a una recuperación en los próximos trimestres.
Therefore we expect to assist to a recovery in the next trimesters.
¿Por qué no nos esperamos a ver?
Why don't we wait and see?
Bueno, ya nos esperamos hasta que se hayan aseado.
We'll wait out here until you clean up.
¿nos esperamos para final del próximo año para volver a pensar en ellos?
Do we wait for the end of next year to think about them again?
¿Qué nos esperamos de una traducción?
What therefore does one expect from a translation?
Ahora nos esperamos realmente cualquier cosa.
Now we expect absolutely anything.
Razón para la cual nos esperamos de volver rápidamente entre marca del 2014.
Reason for which we expect to soon return to the numbers record of 2014.
De esta alianza nos esperamos un fortalecimiento considerable de los potenciales revolucionarios en Alemania.
By this association we hope to realize a significant strengthening of the revolutionary potential in Germany.
No, mejor nos esperamos.
No, we'll wait it out.
Word of the Day
to cast a spell on