Possible Results:
enredamos
Presentnosotrosconjugation ofenredar.
enredamos
Preteritenosotrosconjugation ofenredar.

enredar

Siempre nos enredamos en conversaciones y habladurías innecesarias que contaminan nuestras mentes.
We always involve ourselves in unnecessary talk and gossip, which pollutes our minds.
Les pido su apoyo general, porque los ciudadanos, dondequiera que estén, quieren oír que estamos trabajando y que no solo nos enredamos en disputas entre Grupos e instituciones.
I really do ask for general support, for people, wherever they are, want to hear that we are getting somewhere with things, and not just about the disputes that go on between the groups and between the institutions.
Pero nosotros también nos enredamos en propuestas técnicas.
But we are also getting bogged down in technical proposals.
Tratamos de arrancar y nos enredamos en unas ramas.
We tried to run away and got caught in some branches.
Oh, sí... y se pone mejor, nos enredamos.
Oh, yeah. And it gets better. We got into it.
Solo que nos enredamos en un momento.
We just sort of got caught up in the moment.
En lugar de ayudarnos a nosotros mismos, nos enredamos en ayudar a otros.
Instead of helping ourselves, us entangled in helping others.
Si nos enredamos con cosas que no entendemos.
Mess with things we don't understand.
Pero nosotros no nos enredamos en especular o discutir la naturaleza última de estos atributos.
But they do not discuss the nature of any of them.
Es cierto que no hemos dejado de existir, pero nos enredamos en la materia y la conciencia del alma desaparece.
While it's true that we haven't ceased to exist, we are enmeshed in matter and soul consciousness disappears.
Preferimos seguir el mal, y así nos enredamos con las religiones falsas en lugar de escuchar al Príncipe de Paz.
We prefer to follow evil and so become entangled in false religions rather than listen to the Prince of Peace.
Y tan pronto como nos enredamos en ver lo bien que estamos creyendo, ya no tiene que ver con Él.
And as soon as we get involved in looking at how well we're believing, it's not about Him anymore.
No nos subimos a la nube, no nos enredamos en el pensamiento, sino que los vemos llegar y marcharse.
We did not go up to the cloud, we do not become entangled in thought, but we see them come and go.
Esta conferencia pretende explorar distintas formas de entender las experiencias provocadas por el modo en que nos enredamos con la materialidad de las cosas.
This lecture seeks to explore different ways of understanding experiences prompted by the way in which we become entangled with the materiality of things.
Si estamos en mala condición, los únicos culpables somos nosotros mismos. Preferimos seguir el mal, y así nos enredamos con las religiones falsas en lugar de escuchar al Príncipe de Paz.
We prefer to follow evil and so become entangled in false religions rather than listen to the Prince of Peace.
Sí, bueno, si la hace sentirse mejor respecto a mí, puede decirle a sus amigos del Departamento de Interior que nos enredamos con una manada de velocirraptors ayer.
Yeah, well, if it makes you feel any better about me, you can tell your buddies at the Department of Interior we tangled with a herd of velociraptors yesterday.
En honor a la verdad, nos enredamos a nosotros mismos con varias clases de negocios y/o actividades recreacionales y damos la excusa de que estamos muy ocupados para el Señor.
As a matter of fact, we entangle ourselves with various kinds of business and/or recreational activities and give the excuse that we are too busy for the Lord.
Si creemos que la gota encierra algún misterio, si el acontecimiento es algo distinto de lo que ocurre y que hemos de descubrir, nos enredamos en el placer de las relaciones.
If we believe that the drop encapsulates some mystery, if the event is something distinct from what happens, something we have to discover, we tie ourselves up in the pleasure of relations.
Con Schengen nos enredamos en lo intergubernamental, se admite una desigualdad, una discriminación entre los ciudadanos de la Unión y, máxime, con los ciudadanos de terceros países.
With Schengen, we're getting bogged down in intergovernmental matters, we are ratifying an inequality, a form of discrimination as between the citizens of the Union and, even more so, towards citizens of third countries.
Vivimos haciendo malabares con proyectos y nos enredamos en ritmos muy exigentes, y creemos que eso incide específicamente en los procesos e iniciativas que se desarrollan en contextos donde prevalece un desequilibrio en dinámicas de poder.
We juggle with projects and get caught up in very demanding rhythms and we believe that this affects specifically processes and initiatives in contexts under unbalanced power dynamics.
Word of the Day
salted