Possible Results:
dejaste
Preteriteconjugation ofdejar.
dejaste
Preteritevosconjugation ofdejar.

dejar

¿Cómo que nos dejaste la Acequia?
What do you mean, left the ditch for us?
Leíste la mía y viste la verdad, pero aún así nos dejaste.
You looked into my head and you saw the truth, but you still left.
¿Por qué nos dejaste de escribir?
Um, why'd you stop writing to us?
Y nadie hay que invoque tu nombre, que se despierte para tenerte; por lo cual escondiste de nosotros tu rostro, y nos dejaste marchitar en poder de nuestras maldades.
There is none who calls on your name, who stirs up himself to take hold of you; for you have hid your face from us, and have consumed us by means of our iniquities.
Y nadie hay que invoque tu nombre, que se despierte para tenerte; por lo cual escondiste de nosotros tu rostro, y nos dejaste marchitar en poder de nuestras maldades.
And there is none that calls upon your name, that stirs up himself to take hold of you: for you have hid your face from us, and have consumed us, because of our iniquities.
No nos dejaste con una fuerte sensación de confianza, ¿no?
Didn't leave us with a strong sense of trust, huh?
Eso es lo que dijiste cuando nos dejaste la primera vez.
That's what you said when you left us the first time.
La noche que nos dejaste solos en el estudio.
That night you left us alone in the study.
¿Esta es la noche que nos dejaste por Stanford, verdad?
This is the night you ditched us for Stanford, isn't it?
¿Por qué no nos dejaste saber que estabas viniendo?
Why didn't you let us know you were coming?
No nos dejaste exactamente mucho que interrogar, Kens.
You didn't exactly leave us a lot to interrogate, Kens.
No puedes solo decir nos dejaste ir detrás a tu lugar y...
You can't just say let's go back to your place and...
Después de que nos dejaste, Salomé siguió "trabajando" por un tiempo.
After you left us, Salome Kept on "working" for a while.
Tú huiste y nos dejaste aquí con todos los problemas.
You ran away and left us here to take the heat.
Sí, ¿igual como tú nos dejaste en paz todos estos años?
Yeah, like you left us alone all those years, huh?
Descansa Pablo, porque el mundo que nos dejaste tiene todavía tus valores.
Rest Pablo, because the world you left us still has your values.
No nos dejaste por mí, para ayudarme.
You didn't leave us for me, to help me.
Tan pronto como nos dejaste, los espheni nos rodearon.
As soon as you left, the Espheni surrounded us.
Yo pienso que él cree que nos dejaste por él.
Now, I think he believes you left because of him.
¿Qué pasó anoche después que nos dejaste?
What happened last night after you left us?
Word of the Day
to sprinkle