nos convertimos en

Olivia y yo nos convertimos en algo más que amigos.
Olivia and I became something more than friends.
La realidad es que eventualmente nos convertimos en lo que pensamos.
The reality is that we eventually become what we think about.
Además nos convertimos en nuevas criaturas, pues nacemos de nuevo.
We also become a new creation, as we are born again.
Pero así es como todos nos convertimos en amigos.
But that's how we all became friends.
Nos fusionamos con lo Divino y nos convertimos en uno con él.
We merge with the Divine and become one with it.
Con Green Technology inside nos convertimos en el estandarte de la sostenibilidad.
With Green Technology inside, we're flying the flag for sustainability.
Laya, Nova, Ora y Yo nos convertimos en los Guardianes Interiores.
Laya, Nova, Ora & I became the Inner Guardians.
Mi marido y yo nos convertimos en los vegetarianos en enero.
My husband and I became vegetarians in January.
Con eso dicho, también nos convertimos en el centro de criticismos para otros.
With that said, we also become the center of criticisms from others.
Todos nos convertimos en niños cuando llega el día de Navidad.
We all become children when Christmas Day comes.
La cosa es que Martin y yo nos convertimos en algo más que amigos.
The thing is that Martin and I became more than friends.
Y nos convertimos en instrumentos en las manos del Señor.
And we become instruments in the hands of the Lord.
Pero cuando todo sale bien, nos convertimos en dos flores hermosas.
But when everything goes well, we become two beautiful flowers.
Pero las cosas cambiaron y nos convertimos en un problema.
But things changed and we have become a problem.
¿Tú crees que nos convertimos en copias de nuestros padres?
Do you think we become copies of our parents?
Cuando nos convertimos en místicos de la caridad debemos actuar proféticamente.
When we become mystics of charity we must act prophetically.
Y así es como los tres nos convertimos en una familia.
And that's how the three of us became a family.
Y en el camino, nos convertimos en una ciudad de innovación.
And along the way, we became a city of innovation.
¿Desde cuándo nos convertimos en las voces de la razón?
Since when did we become the voices of reason?
Nuestro éxito está ahí cuando nos convertimos en marionetas del predecesor.
Our success is there when we become puppet of the predecessor.
Word of the Day
riddle