Possible Results:
contamos
Presentnosotrosconjugation ofcontar.
contamos
Preteritenosotrosconjugation ofcontar.

contar

Es una historia que los humanos nos contamos a nosotros mismos.
It is a story that we humans tell ourselves.
Pero no nos contamos la una a la otra nuestros secretos... ¿no?
But we don't tell each other our secrets... do we?
Ahora que nos contamos todo, ¿te invito un trago?
Now that we're all caught up, can I buy you a drink?
No nos contamos nuestros secretos la una a la otra, ¿verdad?
We don't tell each other our secrets, do we?
Sí, nos contamos secretos todo el tiempo.
Yeah, we do them all the time. Yeah.
Queridos amigos de GyroTwister:Ahora nos contamos entre vuestros clientes entusiastas.
Dear GyroTwister Delivery Team,We are now also among your impressed customers.
Ahora nos contamos entre vuestros clientes entusiastas.
We are now also among your impressed customers.
Todos nos contamos versiones de la historia con las que podemos vivir mejor.
We all tell ourselves the versions of the story that we can best live with.
¿Qué historia subjetiva nos contamos a nosotros mismo del por qué entramos en esta profesión?
What subjective story do we tell ourselves about why we entered this profession?
Habitar el Paraíso es una manera activa de reflexionar sobre cómo contamos y nos contamos la existencia.
Inhabit paradise is actively reflecting on how we have and we the existence.
No nos contamos secretos.
We don't share secrets.
De dónde eres, No nos contamos secretos.
We don't share secrets.
Durante esa semana, literalmente nos contamos nuestras historias de vida, de comienzo a fin.
Over the course of this week, we literally spoke our life stories to each other, from start to finish.
En esas circunstancias, quienes nos contamos entre los mejores amigos de los Estados Unidos nos sentimos tremendamente decepcionados por la medida que ha adoptado el Presidente estadounidense.
In those circumstances, those of us who count ourselves as the best friends of the United States are hugely disappointed by the action that the US President has taken.
Aunque nos contamos entre los líderes mundiales en lo que se refiere a estándares de emisión, hemos quedado muy rezagados con respecto de los Estados Unidos en términos de inversiones procedentes del sector privado en innovación tecnológica y en sostenibilidad.
Although we are among the world leaders when it comes to our emission standards, we are lagging far behind the United States in terms of private-sector investment in technological innovations and sustainability.
Ese aspecto en particular es aquel al que la Comisión presta atención, si bien nos contamos, naturalmente, entre las muchas personas de toda la Unión que esperan que resulten correctas las informaciones según las cuales la controversia puede resolverse el próximo fin de semana.
It is this aspect in particular which is the matter of focused attention by the Commission, although naturally we are among the many people right across the Union who hope that the reports that the dispute may be resolved by the coming weekend turn out to be correct.
Desde el comienzo de la guerra en Iraq, mi país, Suecia, ha acogido a más refugiados -alrededor de 10 000- que cualquier otro país de la UE y ni siquiera nos contamos entre los más grandes.
Since the start of the war in Iraq, my own country of Sweden has welcomed more refugees - approximately 10 000 - than any other country in the whole of the EU, and we are not even one of the larger EU countries.
Nos contamos cuentos a nosotros mismos para que vivir no sea tan difícil.
We tell ourselves stories so that life isn't so difficult.
Nos contamos entre los líderes tecnológicos en el sector del procesamiento de plásticos.
We belong to the technology leaders in the plastics processing industry.
Nos contamos las cosas, confiamos estéticamente el uno en el otro.
We tell each other things and we trust each other aesthetically.
Word of the Day
tombstone