acogemos
Presentnosotrosconjugation ofacoger.

acoger

Todos nos acogemos a los valores Schindler.
We all embrace Schindler values.
Como norma general, no nos acogemos al precepto legal del consentimiento expreso para el tratamiento de sus datos personales, salvo en relación con el envío de comunicaciones de marketing directo por correo electrónico.
Generally we do not rely on consent as a legal basis for processing your personal data other than in relation to sending direct marketing communications to you via email.
Aún más: algo me dice que nunca veremos a los pobres si en ellos no nos vemos a nosotros mismos; nunca los acogeremos si en ellos no nos acogemos a nosotros mismos.
Even more: something tells me that we will never see the poor if we do not see ourselves in them; we will never welcome them if we do not welcome ourselves in them.
Nos acogemos al llamamiento de Rechazar el Fascismo, uniéndonos ampliamente con todos los que tienen corazón por la humanidad, en protestas masivas, sostenidas, no violentas y decididas de la gente en las calles.
We're joining the call from Refuse Fascism, uniting broadly with everyone with a heart for humanity, for massive, sustained, nonviolent, determined protest of the people in the streets.
Así, pues, Nos acogemos con viva satisfacción a un grupo de personalidades tan altamente cualificadas y Nos agradecemos el hecho de haber sustraído algunos instantes al cargado programa de vuestra Asamblea General para venir a visitarnos.
We therefore welcome with lively satisfaction an assembly of personalities so highly qualified, and we thank you for having taken time from your heavy schedule to come to visit us.
La paz del mundo empieza bajo las tejas a que nos acogemos.
World peace begins under the tiles where we welcome.
Por lo demás nos acogemos al siguiente descargo de responsabilidad.
In all other cases we shall abide by the following disclaimer.
La paz del mundo empieza bajo las tejas a que nos acogemos.
World peace belongs under the ceiling that welcomes us.
La paz del mundo comienza bajo las tejas a que nos acogemos.
The world's peace begins in our home.
Por ello, nos acogemos a la protección de Santa María, Consuelo de los afligidos.
It is for this reason, that we welcome St. Mary's protection, Comforter of the afflicted.
Él nos rescatará y protegerá si nos acogemos a Él y si lo reconocemos continuamente.
He will rescue and protect us if we will love and acknowledge Him continually.
Al organizar este transporte para usted, nosotros nos acogemos a las condiciones contenidas en estos convenios internacionales y a las condiciones antedichas.
When arranging this transportation for you, we rely on the terms and conditions contained within these international conventions and those terms and conditions.
Y, sin embargo, decidir sabiendo a qué condiciones y políticas de uso nos acogemos al compartir información en los medios de comunicación online es imprescindible.
Nevertheless, it is essential to decide knowing to what conditions or user policies we welcome in order to share information through online media.
Para escapar a eso recurrimos a las creencias, a los rituales, al saber, a las distracciones, a la política, a la actividad: nos acogemos gustosos a cualquier medio de evitar nuestra diaria rutina, tediosa y pesada.
To escape from that, we turn to beliefs, to rituals, to knowledge, to amusements, to politics, to activity: we welcome any form of escape from our daily, tiresome, boring routine.
El flujo del amor fecundo y apos- tólico caracteriza al principio mariano, y esto lleva a von Balthasar a escribir que nosotros nos acogemos bajo el manto amplio de María y bajo la capa más pequeña de los santos.
The flow of ap- ostolic and fruitful love characterizes the Marial principle, and this leads von Balthasar to write that we take refuge under Mary's large mantle and under the smaller cape of the saints.
En los casos en que la tabla indica más de una base legal, póngase en contacto con nosotros si necesita más información acerca de la base legal específica a la que nos acogemos para procesar sus datos personales.
Please contact us if you need details about the specific legal ground we are relying on to process your personal data where more than one ground has been set out in the table below.
Si nos acogemos de todo corazón a la estación navideña, oremos por la paz en la tierra. Al seguir el mandamiento divino de amarnos unos a otros como El nos amó y hacer de esto una verdad diaria en toda forma posible.
If we embrace the Christmas season whole heartedly let us pray for peace on earth by following the divine command to love one another other as He loved us and make this true in every possible way.
Nos acogemos con gusto lo que tienen de saludable valor, que a Nos nos anima y para ustedes es un feliz presagio.
We gladly reap its wholesome value: it is an encouragement for Us and a happy omen for you.
Esto ya os dice con cuánta gratitud Nos acogemos vuestro gesto, con la satisfacción de ver que de esta forma, superando las exigencias del protocolo y los deberes de nuestros cargos, se estrechan los vínculos humanos y espirituales que Nos unen.
This tells you with what gratitude We accept your gesture, happy to see the human and spiritual ties that unite us thus become closer, beyond the requirements of protocol and the duties of our office.
Word of the Day
midnight