Nochevieja

En nochevieja, quien llama a mi puerta es bienvenido.
On New Year's Eve, whoever knocks on my door is welcome.
El hotel es famoso por las fiestas de carnaval y nochevieja.
The hotel is famous for its New Year and Carnival celebrations.
¿Pero conoces el origen de la nochevieja?
But do you know the origin of New Year's Eve?
Cotillón: ¿Habéis ido a un baile durante la nochevieja?
Cotillón: Have you ever been to a New Year's Eve Ball?
Tuvo que ser nochevieja para ver el metro.
It took New Year's Eve to see the subway.
Este es, sin duda, uno de nuestros planes favoritos para nochevieja.
This is, without a doubt, one of our favourite plans for New Year's Eve.
Ya hemos tenido suficiente de eso en esta familia. Especialmente en nochevieja.
We've enough of that in the family... especially on New Year's Eve.
Ilustraciones por el tema nochevieja, el año nuevo.
Illustrations on the subject New Year's Eve, turn of the year.
No hay ninguna entrada con la etiqueta nochevieja.
No posts with label New Year's Eve.
No hay ninguna entrada con la etiqueta nochevieja.
No posts with label Christmas Eve.
Esa misma chica trabajaba en nochevieja.
That same girl worked in New Year's Eve.
Deberías haberme visto en nochevieja.
You should have seen me on new year's.
No hay ninguna entrada con la etiqueta nochevieja.
Showing posts with label Christmas Eve.
Entonces, nochevieja en mi casa.
So new year's Eve at my place.
¿Qué vas a hacer por nochevieja?
What are you doing for New Year's Eve?
Es nochevieja y mañana podemos empezar sin ninguna deuda.
It's New Year's Eve, and we can start tomorrow with a clean slate.
En cuanto a la oferta para nochevieja, Tenerife ofrece diversas opciones.
Tenerife offers several options for New Year's Eve.
Como Times Square en nochevieja.
Like Times Square on New Year's Eve.
¿Tienes planes para nochevieja?
You got any plans for New Year's Eve yet?
Lo peor: la cena de nochevieja.
The worst: New Year's Eve dinner.
Word of the Day
midnight