no, nada

Lo único que decía era sí o no, nada más.
All he'd say was yes or no, nothing more.
Créanlo o no, nada hay de especial en mí.
Believe it or not, there is nothing special about me.
Oh no, nada tiene que ver con la creencia.
Oh no, it has nothing to do with belief.
El público tiene que quererle, si no, nada de esto funciona.
The public has to love him, otherwise, none of this works.
Llama cuando necesita un favor, pero si no, nada.
He calls when he wants a favour, but otherwise, nothing.
Uh, pues no, nada de lo que parece que podría ser él.
Uh, nope, nothing that looks like it could be him.
No, no, nada de lo que mi padre hizo fue aleatorio.
No, no, nothing my father ever did was random.
No, no, nada tan dramático como eso.
No, no, nothing so dramatic as that.
No, tenemos que hacerlo ahora o si no, nada.
No, we gotta do this now or it's not gonna happen.
O si no, nada mas tienes que aplaudir.
Or if you have nothing else just clap your hands.
No, no, nada bueno puede salir de esto.
No, no, no good can come of this.
Tienes que quitar bien la comida o si no, nada.
You have to rinse off the food or it gets all over.
¡Así que no, nada va a estar bien!
So no, everything is not gonna be okay!
No, tenemos que hacerlo ahora o si no, nada.
No, we gotta do this now or it's not gonna happen.
Sí, no, nada, es un poco difícil para mí hablar ahora.
Yeah, no, nothing, it's just a little difficult for me to talk right now.
Oh, no, nada de eso para mí, gracias.
Oh, no, none for me, thank you.
No, no, nada que ver con lampreas.
No, no, nothing to do with lamps.
Quiero decir no, nada de gracias porque nosotros no...
I mean, no, not thank you because it's not...
No, no, no, nada de sentarse en el trabajo.
Oh, no, no, no. No sitting down on the job.
No, no, nada por que disculparse, créeme.
No, no, nothing to apologize for, believe me.
Word of the Day
to frighten