no voy a parar

Popularity
500+ learners.
Hasta entonces, no voy a parar el trabajo que estamos haciendo.
Until then, I'm not gonna stop the work we're doing.
Y no voy a parar hasta que fue todo nuestro.
And I'm not going to stop until it's all ours.
¿Crees que no voy a parar y decir adiós?
You think I'm not going to stop and say good-bye?
Entiendo lo que estás diciendo, pero no voy a parar.
I understand what you're saying, but I'm not gonna stop.
Sí, buen intento pero no voy a parar de hablar.
Yeah, nice try, but I'm not gonna stop talking.
Pero no voy a parar hasta encontrar a este tipo.
But I will not stop until I find this guy.
Y no voy a parar hasta que sepa la verdad.
And I'm not stopping until I know the truth.
Una vez que estamos en el camino, no voy a parar para nada.
Once we're on the road, I'm not stopping for anything.
Pero sabes que no voy a parar.
But you know that I am not going to stop.
Porque no voy a parar de intentarlo hasta que lo hagas.
Because I'm not gonna stop trying until you do.
Porque no voy a parar de intentarlo hasta que lo hagas.
Because I'm not gonna stop trying until you do.
Probablemente no, porque no voy a parar de pregonar.
Probably not, because I'm not gonna stop speaking out.
Y no voy a parar hasta que lo encuentre.
And I'm not gonna stop until I find him.
Y no voy a parar hasta que te saque las amígdalas.
And I'm not gonna stop till I get to your tonsils.
Tienes que hacerlo porque no voy a parar.
You have to because I'm not gonna stop.
Y no voy a parar hasta que éste hace.
And I won't stop until this one does.
Sabes que no voy a parar hasta que me lo digas, ¿verdad?
You know I'm not gonna stop until you tell me, right?
Y esta vez, no voy a parar hasta cogerle.
And this time, I am not gonna stop till I get him.
Y no voy a parar hasta encontrarle.
And I'm not going to stop until I find him.
Sé que no es justo, pero no, no voy a parar.
I know it's not fair, but no, I'm not gonna stop.
Word of the Day
environmental