no veo nada

De acuerdo, no veo nada similar entre estas dos muestras.
Okay, I'm not seeing anything similar between these two samples.
Vimos televisión toda la noche y no veo nada especial.
We watched TV all night and didn't see anything special.
En un orden religiosa yo no veo nada poca cuenta.
In a religious order I don't see anything little account.
Uh, no veo nada en los archivos de mantenimiento, señor.
Uh, I don't see anything in the maintenance records, sir.
A veces no veo nada a una distancia de cinco pasos.
Sometimes I don't see anything at a distance of five paces.
Bueno, yo no veo nada de mi en ti.
Well, I don't see any of myself in you.
Yo miro hacia adelante y no veo nada de eso.
I look ahead and I don't see any of that.
Y en mi tierra, no veo nada más que la verdad.
And on my land, I see nothing but truth.
Por tanto, sinceramente, no veo nada particularmente nuevo o específico.
Therefore, quite frankly I can see nothing particularly new or specific.
Creo que el rastro termina, no veo nada más por aquí.
Maybe the trail ends I don't see anything over here.
Y no veo nada en este zazornogo.
And I do not see anything in this zazornogo.
Se que estas vistiendo una pollera, pero no veo nada.
I know you're wearing a skirt, but I didn't see anything.
Nolan, no veo nada en tu mano.
Nolan, I don't see anything in your hand.
Pero no veo nada en tu rostro.
But I don't see anything in your face.
Aún no veo nada de tristeza en su frente.
I... still don't see any sadness on her forehead.
No lo sé, no veo nada de dinero por aquí.
I don't know, I don't see any money round here.
Pero, no veo nada de dinero en eso.
But, I don't see any money in it.
No, yo no veo nada en el ojo.
No, I don't see anything in your eye.
Pues, no veo nada de malo en eso.
Well, I don't see anything so wrong with that.
Ahora la escena se vuelve muy oscura, no veo nada más.
Now the scene is becoming very dark; I don't see anything else.
Word of the Day
spiderweb