no venir

Fue tu decisión no venir a España, Louisa.
It was your decision not to come to Spain, Louisa.
Si, pero nos juzgaste por no venir a su rescate.
Yeah, but you judged us all for not coming to her rescue.
Hey, ¿por qué no venir a practicar hoy?
Hey, why don't you come to practice today?
Burt, la miel, ¿por qué no venir a sentarse con nosotros?
Burt, honey, why don't you come over and sit with us?
¿Por qué no venir a pasar el fin de semana aquí?
Why not come spend the weekend here?
Necesitan una razón para no venir a buscarnos a todos.
They need a reason not to come looking for all of us.
Eso por no venir a la reunión familiar.
That's for not coming to the family reunion.
¿Qué quiere decir con que decide no venir a la escuela?
What do you mean he chooses not to come to school?
¿Qué razón podría tener para no venir a visitarnos?
What reason could he possibly have not to come and visit us?
¿Por qué no venir a nuestro lugar?
Why don't you come over to our place?
¿Por qué no venir a echar un vistazo?
Why not come here to have a look?
No paraba de regañarte por no venir a casa.
He kept scolding you for not coming home.
Y usted muy desagradable... al no venir a verme.
And you are being very unpleasant... Not coming to see me.
Hey, ¿por qué no venir a practicar hoy?
ZOOK: Hey, why don't you come to practice today?
¿por qué no venir a trabajar para ti?
Why not come work for you?
No tienes ya razon para no venir a almorzar con nosotros.
Now you have no reason not to have lunch with us.
Debí saberlo y no venir a perder mi tiempo.
I should have known better than to waste my time.
Siento haber mentido para no venir a la cosa esta.
I'm sorry I lied to get out of the thing.
Estuvimos a punto de no venir a este lugar.
We nearly didn't come to this place.
Ya te dije para no venir a buscarme.
I told you not to come and fetch me.
Word of the Day
midnight