no vas a parar

Popularity
500+ learners.
Sé que no vas a parar hasta que lo encuentres.
I know you're not gonna stop till you find it.
Estoy bastante seguro de que no vas a parar, ¿sabes?
I'm pretty sure You're not gonna stop, you know?
Gil, ¿no vas a parar de llorar ahora?
Gil, don't you want to stop crying now?
Así que no vas a parar de seguirme.
So you're not going to stop following me
Vas a correr y no vas a parar nunca ¿Entiendes?
You gotta run... and you're never gonna stop, you understand?
Tengo la sensación de que no vas a parar.
I got the feeling you're fixing to make a point.
Mogollón significa que no vas a parar de bailar.
Mogollón means you won't stop dancing.
Sé que no vas a parar.
I know you're not going to stop.
Espera, no vas a parar, ¿verdad?
Wait, you're not gonna stop, are you?
Sé que no vas a parar.
I know you're not gonna stop.
Veo que no vas a parar.
I can see you're not gonna stop.
Y no vas a parar
And you're not going to stop.
Y no vas a parar.
And you will not stop.
-¿Es que no vas a parar?
Aren't you going to stop?
Es solo— ¿no vas a parar?
I just... will you stop?
Si no vas a parar este autobús entonces, lo pararé yo por ti.
Then I'm going to stop it for you.
Es solo... ¿no vas a parar?
I just... Will you stop?
Con Diversión Mirror Lite, tendrás una nueva app que no vas a parar de usar.
With Diversion Mirror Lite, you will have a new app that you will not be able to stop using.
¿Por qué tengo la sensación de que no vas a parar de preguntarme hasta que diga si?
Why do I get the feeling that you're gonna keep asking me until I say yes?
¿De verdad no vas a parar?
Are you really not going to stop?!
Word of the Day
dew