no varíen
-don't alter
Negative imperativeustedesconjugation ofvariar.

variar

Se espera que estas cifras no varíen prácticamente en el período 2004-2006.
These figures are expected to remain virtually unchanged during 2004-2006.
Se espera que estas cifras no varíen prácticamente entre 2003 y 2005.
These figures are expected to remain virtually unchanged during 2003-2005.
Es muy importante que no varíen las cuatro áreas principales de las actividades del Fondo Social Europeo:
It is very important that the four main areas of the European Social Fund's activities remain the same:
Por consiguiente, y mientras dichas condiciones no varíen, Noruega debería quedar exenta de la obligación de aplicar la Directiva 66/401/CEE para esas especies.
Accordingly, and as long as those conditions remain, Norway should be released from the obligation to apply Directive 66/401/EEC in respect of these species.
Por tanto, se prevé que las concentraciones de fondaparinux libre no varíen en pacientes con insuficiencia hepática de leve a moderada y por ello no se considera necesario un ajuste de la dosis de acuerdo con la farmacocinética de fondaparinux.
Consequently, unbound concentrations of fondaparinux are expected to be unchanged in patients with mild to moderate hepatic impairment, and therefore, no dose adjustment is necessary based on pharmacokinetics.
Aunque los resultados finales del proceso interpretativo no varíen sustancialmente, ambos modelos de reglamentación parten de postulados opuestos.
Although final results of the interpretative process are not substantially different, the two legal approaches start from opposite postulates.
Cocinar de forma segura implica controlar de forma regular las temperaturas de cocción para asegurarse de que estas no varíen de manera considerable.
Safe cooking should also involve regular checking of cooking and heating temperatures to ensure they're not varying wildly.
Asegúrese de que la resolución y el número de canales de audio no varíen aunque se cambie de sistema o de ángulo de cámara.
Ensure that switching between camera angles or systems results in the same resolution and number of audio channels.
Reproducen todo tipo de movimientos, consiguiendo así que la presión y la velocidad de soldadura no varíen, con lo que se logra un acabado inigualable.
Reproducing all kinds of movements, thus achieving that the pressure and the speed of welding do not vary, achieving an unequaled finish.
Se considerarán estabilizadas las lecturas en vatios una vez que ya no varíen en más de un 1 % a lo largo de un período de tres minutos.
Measurements are considered stable once the wattage reading does not vary more than 1 % over a three-minute period.
Un cambio en el color de los haces emitidos por faros cuyas demás características no varíen no constituye un cambio del tipo de faro.
A change in the colour of the beams emitted by headlamps whose other characteristics are not changed does not constitute a change of headlamp type.
Hungría concluye que el sistema de la Ley de Minas y sus disposiciones específicas conllevan que los cánones mineros no varíen durante la totalidad del contrato.
Hungary concludes that the system of the Mining Act and its specific provisions entail that mining fees remain unchanged during the whole duration of the contract.
Otra de las modificaciones es la optimización de los subsidios a los combustibles el próximo año para que los ingresos establecidos no varíen y no incrementar las necesidades de financiamiento, explicó el Ministerio de Finanzas.
Another modification is the optimization of fuel subsidies next year so that thee stablished income does not change and does not increase financing needs,explained the Ministry of Finance.
El extranjero seguirá estando bajo vigilancia hasta que se le haga salir del país por la fuerza o mientras no varíen apreciablemente las circunstancias que hayan motivado la vigilancia.
The foreigner stays under control till the moment of expel from the country by force or until the reasons for his or her putting under control does not change significantly.
Las tasas por operaciones-R en el mercado interior deben converger con el tiempo, de manera que no varíen de un Estado miembro a otro hasta tal punto que pongan en riesgo la igualdad de condiciones.
R-transaction fees in the internal market should converge over time so that they do not vary across Member States to an extent to threaten the level playing field.
Es importante asegurarse de que los resultados sean coherentes y no varíen de un usuario a otro, especialmente si el cumplimiento de las normas y procedimientos industriales, ya sean internacionales, regionales o internos, es crucial.
Making sure that the results are consistent and don't vary from user to user it is important, especially if compliance with industrial standards and procedures–whether international, regional, or internal–is crucial.
En realidad, al adquirir el Astillero Szczecin y suponiendo que todos los demás factores no varíen, da la impresión de que Mostostal se hace con activos por un valor neto de […] millones PLN de forma gratuita.
On balance, it appears that, assuming all other factors remain unchanged, in acquiring SSN, Mostostal would be taking over assets of net value of PLN […] million practically free of charge.
Se considerarán estabilizadas las lecturas en vatios una vez que ya no varíen en más de un 1 % a lo largo de un período de tres minutos. (Remitirse a “Configuración del ensayo del producto”, sección I: Estabilidad);
Measurements are considered stable once the wattage reading does not vary more than 1 % over a three-minute period (refer to Product test setup, Section I, Stability).
Word of the Day
to drizzle