no valgo nada

Soy inútil/no valgo nada.
I am useless/worthless.
Y ahora siento que me han privado de eso. Siento que no valgo nada.
And now, it's like this thing was taken from me, and I feel worthless.
Soy inútil/no valgo nada. No tengo nada que pueda amarse. (Todos estas creencias toman efecto en el Chacra del Corazón y en el PS).
I am useless/worthless. I am not anything beloved (All these beliefs take effect on the Heart Chakra and SP).
Para ellos, no valgo nada en absoluto.
To them, I'm not worth anything at all.
Fui un hombre fuerte y ahora no valgo nada.
I was a strong guy and now I've had it.
Yo no valgo nada como mujer, ¿verdad?
So I'm not worth anything as wife, huh?
No, no valgo nada a la una de la mañana.
No, just fried oysters at 1:00 o'clock in the morning.
Ya estoy en Honduras, pero ya no valgo nada.
I'm in Honduras now, but I'm not worth anything.
Quiero que mi padre deje de pensar que no valgo nada.
I want my father not to think I'm worthless.
Fui un hombretón y ahora no valgo nada.
I was a strong guy and now I've had it.
La mayoría del tiempo me siento culpable o que no valgo nada.
I feel worthless or guilty most of the time.
De hecho, señor, no valgo nada.
In fact, sir, I'm not worth anything.
Perdí la fuerza, ahora no valgo nada más.
I've lost my strength. I'm not good at anything, anymore.
Dile de mi parte que yo no valgo nada.
You tell her for me that I'm clumsy. I got...
Así tendrían una razón para decir que no valgo nada.
Then there is a reason that people say that I am worth nothing.
No me puedes amar, no valgo nada.
You can't love me; I'm not worth anything.
Pero cuando estoy solo, ¡yo no valgo nada!
But when I'm alone, I'm worth nothing!
Y estás diciendo que no valgo nada.
And you're saying I'm wortess.
Sé que no valgo nada cuando los veo a ustedes.
I know I'm not worth anything by looking at the rest of you.
Yo solo no valgo nada ante sus ojos.
Alone, I had no worth in their eyes.
Word of the Day
Weeping Woman