no va a pasar nada

Popularity
500+ learners.
Y no va a pasar nada más, te lo prometo.
And nothing else is going to happen, I promise.
Nada estaba pasando entre nosotros, y no va a pasar nada.
Nothing was happening between us, and nothing's going to.
Como iba diciendo, no va a pasar nada.
As I was saying, that's not going to do anything.
Todo tiene sentido pero no va a pasar nada realmente nuevo.
Everything makes sense, but nothing new is going to happen.
Y ella dice que no va a pasar nada, ¿verdad?
And she says nothing's gonna happen, right?
Bueno, no importa porque no va a pasar nada.
Well, it doesn't matter 'cause nothing's ever gonna happen.
Esto es muy agradable, pero entre nosotros no va a pasar nada.
This is real nice, but nothing is gonna happen between us.
Pero, no va a pasar nada más, no por un tiempo.
But... there's not going to be anything else, not for a while.
Gonzalo dice que no va a pasar nada.
Gonzalo says that nothing is going to happen.
Y te das cuenta de que no va a pasar nada ahora.
And you realize that nothing's gonna happen now.
No te preocupes, George, no va a pasar nada.
Don't worry, George, nothing's going to happen.
Bueno, no importa porque no va a pasar nada.
Well, it doesn't matter 'cause nothing's ever gonna happen.
Ya te dije que no va a pasar nada.
I already told you nothing is going to happen
No tienes que tener miedo, no va a pasar nada.
You needn't be scared, nothing will happen.
Bien, no va a pasar nada de eso en mi fiesta.
Well, there is not going to be any of that happening at my party.
Pero sabes que no va a pasar nada ¿no?
But you know there is nothing going on there, right?
Si salimos juntos, no va a pasar nada.
If we go together, we will be fine.
Muy bien, puede que lo sea, pero no va a pasar nada.
Okay, maybe he is, but nothing is going on.
Sea lo que sea, aquí no va a pasar nada.
Whatever it is, it isn't just happening here.
Así que no va a pasar nada, tío.
So it's not gonna happen, man.
Word of the Day
language