no traten
-don't treat
Negative imperativeustedesconjugation oftratar.

tratar

Se recomienda que los artículos sometidos no traten apenas de cuestiones de interés local, o se fijen apenas en el plan descriptivo.
It is recommended that articles submitted shall not only address issues of local interest, or be restricted to the descriptive plane.
El incumplimiento técnico confuso de Argentina es una advertencia a otras naciones de que no traten de reestructurar la deuda, sea la deuda ilegítima (como la deuda odiosa) o no.
Argentina's obscure technical default is a warning to other nations not to try to restructure debt—whether the debt be illegitimate (such as odious debt) or not.
Por último, instamos a todas las partes a que adopten una política de moderación y calma y a que no traten de afectar la independencia del OIEA, para que pueda desempeñar sus responsabilidades.
Finally, we call upon all parties to adopt a policy of restraint and calm and not to attempt to influence the independence of the IAEA, in order to enable it to carry out its responsibilities.
Es escandaloso que el Gobierno no haya tomado medidas efectivas y que las minúsculas medidas de socorro adoptadas no traten efectivamente este asunto, ya que no hay ningún intento de abordar las cuestiones estructurales más amplias que están en la raíz de este desastre.
It is scandalous that the government has taken no effective measures and the minuscule relief measures do not effectively address this issue as there is no attempt to deal with the broader structural issues that is at the root of this disaster.
El factor crucial para el futuro de las relaciones entre la Unión Europea y Rusia es la configuración de una estrategia europea conjunta en la que todos los Estados miembros hablen la misma lengua y no traten simplemente de defender sus respectivos intereses nacionales.
The crucial factor for the future of relations between the European Union and Russia is the configuration of a joint European strategy in which all the Member States will talk the same language, not on the basis of national priorities on individual interests.
Lo que yo le pido a usted, a la Comisión y al FMI es que no traten con Moldova en paralelo, sino que colaboren entre ustedes para que no nos encontremos una situación en la que el FMI esté esperando que actúe la Comisión y viceversa.
What I would ask is for you, the Commission and the IMF not to deal with Moldova in parallel, but to collaborate with each other so that we do not end up with the scenario where the IMF is expecting the Commission to act and vice versa.
Pero de nuevo, no traten de usar solamente los tonos oscuros.
But again, do not try to use only dark tone.
Así que, por favor, no traten de encontrar falta en Mí.
So please do not try to find fault in Me.
En otras palabras, no traten de imitarnos a nosotros.
In other words, don't attempt to imitate us.
Oigan, no traten de desviar la atención de lo que hicieron.
Hey, don't try to deflect the attention away from what you did.
Por favor, no traten de contactarme allá abajo.
Please, don't try to contact me down there.
Solo continúen remando y no traten de volver a su antigua rutina.
Just keep rowing and don't try to get back into your old routine.
Por favor, no traten de forzarnos a salir.
Please don't try to force us out.
Así que déjenle crecer, y no traten de escapar de sus problemas.
So let it grow, and don't try to squirm out of your problems.
Usted dos son míos, no traten con nadie más, los registraré.
You two are mine, don't deal with anyone else, I'll book you
Así que si decidan pasar a otro forraje, no traten de ahorrar.
So if you decide to pass to other forage, do not try to save.
Afróntenlo completamente, con todo el ser, no traten de desarrollar valor.
Deal with it completely, with all your being, do not try to develop courage.
Para que no traten de escapar.
So you don't try to escape.
Y no traten de detenernos.
And do not try to stop us.
Y no traten de encubrirlo.
And don't try to cover up for him, either.
Word of the Day
to boo