no tengo prisa

Sabes, yo no tengo prisa por salir de este lugar.
You know, I'm in no hurry to leave this place.
Yo puedo ir el tiempo suficiente, si no tengo prisa.
I can go long enough, if not in a hurry.
Bueno, no tengo prisa pero algún día, sí, seguro.
Well, I'm not in a rush but someday, yeah, sure.
Sí, así es... Pero no tengo prisa por estar seguro.
Yes, it does but I'm in no rush to be sure.
Sin embargo, no tengo prisa por llegar a ser abuela.
However, I have no hurry to become a grandmother.
Bueno, cuando tengas el dinero, no tengo prisa.
Well, whenever you got the money, I'm not going anywhere.
Dice que estoy en buen momento, pero que no tengo prisa.
Says I'm a good time, but I'm in no hurry.
Marta, ¿qué quiso decir con eso de 'no tengo prisa'?
Marthe, what did you mean, "I'm not in a hurry"?
Yo no tengo prisa, pero parece que ellos sí.
I'm in no rush, but apparently they are.
No, en realidad, no tengo prisa por ir a Trenwith.
No, in truth, I'm in no haste to go to Trenwith.
Yo no tengo prisa hoy, de todos modos.
I'm not in a rush today, anyway.
Pero si quieres que me quede, no tengo prisa.
But I ain't in no hurry if you want me to stay.
Quiero ser amado en tu lugar no tengo prisa.
I want to be loved in your place I am in no hurry.
Si necesitas tiempo, no tengo prisa.
If you need time, I'm in no hurry.
Si quieres te llevo, no tengo prisa.
If you'll take, I have no hurry.
Así que lamento si no tengo prisa por encontrarlo.
So I'm sorry if I'm not in any rush to find him.
Si necesitas tiempo, no tengo prisa.
If you need time, I'm in no hurry.
Quizá tarde en estudiar vuestro plan, pero no tengo prisa.
It may take me time to study your plan, but I'm in no hurry.
Tengo mi propio auto y no tengo prisa.
I've got my car, and I'm in no hurry.
Quiero que sepas, que no tengo prisa.
I want you to know, I'm in no hurry.
Word of the Day
hook