no te veas

No es que no te veas espectacular con mi bata.
Not that you don't look spectacular in my robe.
Querido, por favor, no te veas tan fuera de sí.
Darling, please don't look so out of sorts.
Sí, para que no te veas como un desecador de insectos.
Yeah, so it doesn't look like you dissect bugs.
Yo me encargo, no te veas con tu tío.
I take it you don't get on with your uncle.
Todos los días, aunque no te veas en forma.
Every day, even if you're not in shape.
Quiero decir, no que no te veas guapa todos los días...solo hoy.
I mean, not that you don't look nice every day...just today.
Ya no te veas a ti mismo como alguien que sufre.
No longer see yourself as one who suffers.
No puedo decirte que no te veas con otros.
I can't exactly tell you not to see other people.
Tal vez no te veas como yo te veo.
Maybe you don't see yourself how I see you.
Oh, no te veas tan triste, Lloyd.
Oh, don't look so sad, Lloyd.
Pero no te veas como ella.
But you do not get to look like her.
Oh Ralph, no te veas tan preocupado.
Oh, Ralph, don't look so worried.
Oh, no te veas así o me odiaré para siempre!
Oh, don't look like that or I shall hate myself forever!
Si hay alguna manera de que no te veas involucrada en esto...
If there was a way of keeping you out of it...
Solo espero que no te veas muy pálido.
I just wish You didn't look so pale.
Es mejor que no te veas con nadie más.
You better not find someone else.
Papá, no te veas tan angustiado.
Dad, don't look so worried.
Bueno, no te veas tan sorprendido.
Well, don't look so stunned.
' Piensas que si no te mueves no te veas?
Do you think if you don't move, she can't see you?
Sin embargo, no te veas como un poste ya que crearás más resistencia de aire de esta forma.
Don't look like a pole though, you'll create more air resistance that way.
Word of the Day
celery