no te quieras

No te quieras pasar de listo.
Come on, don't foll me.
Ya sabes, a menos que no te quieras quedar.
You know, unless you don't want to stay.
Puede que no te quieras ir, pero la situación te empuja.
You may not even want to go, but things will inform you.
Aunque no te quieras acordar de él.
Whether you want to remember it or not.
Así tu no te quieras ir.
Even if you don't want to go.
No me puedo creer que no te quieras casar conmigo, pero te volverás a casar con esa mujer por segunda vez.
I can't believe you won't marry me, but you'll marry that woman twice.
En el caso de que no te quieras perder tu programa favorito de televisión, recuerda que hay muchos programas de televisión que se graban y se publican en la página web de la cadena de televisión.
If you don't want to miss your favourite show, a lot of the shows are recorded and posted on the website for the network.
En el caso de que no te quieras gastar más dinero en una habitación privada, también te gustará saber que los hostels del mundo han escuchado finalmente nuestras plegarias y en muchos casos han rediseñado sus interiores para ganar privacidad.
Even if you don't want to spend the extra cash on a private room, the hostels of the world have heard our cries for privacy and redesigned their interiors.
Bueno, es solo el primer cuarto No te quieras ir ahora.
Well, it's only the first quarter. You don't want to leave now.
No te quieras ir ahora.
You don't want to leave now.
No te quieras pasar de listo.
Don't you get smart with me.
¿A poco te mandas sola? No te quieras pasar de lista, chiquilla. Métete a la casa ya.
Oh, so you're your own boss? Don't get smart with me, missy. Get inside the house now.
Word of the Day
tombstone