no te ofendas

Popularity
500+ learners.
A cambio, no te ofendas por lo que acabas de oĂ­r.
Don't be taking it hard, Mother York, what you just heard.
Y no te ofendas, pero suenas como una persona desquiciada.
And no offense, but you sound like an insane person.
Mira, no te ofendas, pero el chico está mal alimentado.
Look, no offense, but the child is poorly nourished.
Y no te ofendas, pero tĂş esposo es un empleado administrativo.
And no offense, but your husband is a clerk.
Si lo fuera, no te ofendas, pero no estarĂ­a aquĂ­.
If I was, no offense, but it wouldn't be here.
Mira, no te ofendas, pero he visto esto un millĂłn de veces.
Look, no offense, but I've seen it a million times.
Y no te ofendas, pero te pedimos que te vayas.
And no offense, but we're asking you to leave.
Renato, no te ofendas, pero no sos mi tipo.
Renato, do not be offended, but you're not my type.
SĂ­, pero no te ofendas si no me muevo mucho.
Yeah, just don't be offended if I don't move much.
Jane, no te ofendas, pero parecĂ­as un poco confundida ahĂ­ dentro.
Jane, no offense, you seemed a little confused in there.
Oh, no te ofendas, pero esto... está muy lejos de tu alcance.
Oh, no offense, but this... is well out of your league.
Además, no te ofendas pero creo que podría servirte.
Plus, no offense, but I think you could use it.
Chicos, no te ofendas, pero, eres no invitado, Âżde acuerdo?
Guys, no offense, but, you're not invited, all right?
Em, no te ofendas, Ben. Pero esta... esta es tu historia.
Um, no offense, ben, But this— this is your story.
Sí, y también, no te ofendas, se te da muy mal.
Yeah, and also, no offense, you're really bad at it.
Es una chica y es sofisticada, no te ofendas.
She's a girl and she's fancy, no offense.
Bueno, no te ofendas si no confĂ­o en tu palabra.
Well, no offense if I don't take your word for it.
ÂżPuedo preguntarte algo con la esperanza que no te ofendas?
May I ask you something with the hope that you won't take offense?
Mira, tĂ­o, no te ofendas, pero no tenemos tiempo para eso.
Look, man... No offense, but we ain't got time for that.
Solo una pequeña observación por favor no te ofendas.
Just a little insight please don't be offended.
Word of the Day
coat