no te levantes

no te levantes hasta que te comas todo eso.
You don't get up until you eat all that.
¡y no te levantes hasta que yo te lo diga!
And don't wake up till I tell you to!
Ah, Nina, no te levantes por mi causa.
Uh, Nina, don't get up on my account.
Y no te levantes por tu nuera.
And don't get up for your daughter-in-law.
Está bien, no te levantes, no hay prisa.
It's all right, don't get up, there's no rush.
Recuéstate y no te levantes muy rápido.
Lie down and don't get up too quickly.
Ah, Nina, no te levantes por mi causa.
Uh, Nina, don't get up on my account.
Solo tienes que hacer aquí, no te levantes.
Just do it here, don't get up.
No te voy a dejar hasta que no te levantes.
I'm not leaving until you get up.
Catherine, no te levantes muy rápido.
Catherine, don't get up too fast.
Está bien, no te levantes, voy a entrar.
Okay, don't get up, I'm coming in.
Bueno, por Dios, no te levantes ni nada.
Well, gee, don't get up or anything.
Vamos, no te levantes todavía.
Come on, you do not get up yet.
Entonces, arrodíllate y no te levantes hasta que encuentres la respuesta.
Then get on your knees, and don't get off until you've found the answer.
Así está bien Harvey, no te levantes.
That's all right, Harvey. Don't get up.
Oye, no te levantes tan rápido.
Hey, don't get up too fast.
No te levantes, por favor, no te levantes, habla conmigo.
Don't stand, please don't stand, talk to me.
¿Es culpa mía que no te levantes?
Just once? It's my fault you don't get up?
Y no te levantes, pase lo que pase.
And do not rise, whatever happens.
No, no te levantes, yo seré quien hable.
Ssh ssh no, don't get up, I'll do the talking.
Word of the Day
bat