no te desgastes

Escucha, Delmond, en esta etapa del juego, no te desgastes con los detalles más pequeños.
Listen, Delmond, this stage of the game, don't wear yourself out on the smaller details.
Por eso, no te desgastes, tampoco caigas en depresión al descubrir que eres una persona con muchas imperfecciones, que cometió errores.
Thus, do not hassle nor fall into depression by discovering you are full of failures; someone who has committed mistakes.
No te desgastes orando en cosas como madrugar más, dejar el pecado: invierte tu tiempo de oración en cosas imposibles, y empieza a desarrollar las que son posibles.
Do not wear things like get up early to pray more, leave sin: invest your time of prayer in impossible things, and begins to develop that are possible.
No te desgastes demasiado, Margarida, pues tus fuerzas y reservas energéticas deben permanecer hasta que, desde lo Alto, recibamos la orden de retirarte de la materia.
Margarida, do not worry too much, because you need of your strength and energy supply until the High allows you to leave the physical body.
Word of the Day
leftovers