Possible Results:
See the entry forno te da pena.
See the entry for¿No te da pena?

no te da pena

Papá, ¿no te da pena de ver tan triste a Joselito?
Daddy, don't you feel sorry to see Joselito so sad?
Por favor, dale un respiro, por favor, ¿no te da pena tu hermano?
Please, will you give him a break, Please, not shame your brother?
...¿no te da pena ese chico?
Don't you feel sorry for that boy?
¿Es que no te da pena?
Don't you know that?
Espera, si no te da pena, yo te ayudo.
I can't hold it! Wait.
Te admiro, no te da pena reconocer tus errores.
I admire you. You're not embarrassed about admitting your mistakes.
Él te hizo sufrir mucho y, ahora que ha caído en desgracia, no te da pena. Es natural.
He made you suffer a lot, and now that he's fallen from grace, you don't feel sorry for him. It's only natural.
A mí no me da pena esa mendiga. - No tienes ninguna empatía. Por eso no te da pena.
I don't feel sorry for that beggar. - You have no empathy. That's why you don't feel sorry for her.
No te da pena ver cómo me consumo y desespero.
Don't you feel sorry me with my consumption and despair.
¿No te da pena no ver a nuestra hija?
Does it not grieve you, you do not see our daughter?
¿No te da pena su esposa?
Don't you feel sorry for his wife?
¿No te da pena que me vaya?
Aren't you sorry to see me go?
¿No te da pena Robert?
Don't you feel bad for Robert?
¿No te da pena, señor?
Does it not grieve you, sir?
¿No te da pena la chica nueva?
Take pity on the new girl?
¿No te da pena?
It makes you not worth it?
¿No te da pena?
Don't you feel sorry for him?
¿No te da pena?
Don't you feel sorry for her?
¿No te da pena?
You don't pity her?
¿No te da pena?
Don't that make you sad?
Word of the Day
milkshake