no te crees

Tu honestamente no te crees eso, ¿Verdad?
You don't honestly believe that, do you?
No te crees ni la mitad, Bruce.
You don't half think a lot of yourself, Bruce.
¿Eso es lo que no te crees de la otra noche?
Um, that's what you don't believe from the other night?
Lucy, no te crees eso de las geishas, ¿verdad?
Lucy, you don't believe that of geisha, do you?
Ya sé que no te crees la historia, pero escúchame.
Now I know you don't believe that story, but hear me out.
Y por si acaso no te crees que voy en serio...
And just in case you don't think I'm serious...
No, no te crees eso más que yo.
No, you don't believe that any more than I do.
Así que no te crees todo lo que te dicen.
So you don't believe everything that you're told.
¿Acaso no te crees que la enviarían a prisión?
You don't think they'd send her to prison?
Doctor, realmente no te crees nada de esto, ¿verdad?
Doctor, you don't actually believe all this, do you?
Pero no te crees ni una palabra, ¿verdad?
But you didn't mean a word of it, did you?
no te crees todo lo que lees, ¿no?
You don't believe everything you read, do you?
Vamos, incluso tú no te crees eso.
Come on, even you don't believe that.
Aquí, unas veces no te crees lo que ves.
Sometimes around here, you can't believe what you're seeing.
En realidad no te crees eso, ¿verdad, Kono?
You don't really believe that, do you, Kono?
¿Supongo que no te crees la historia oficial de la radiación nuclear?
I take it you don't believe the official story about nuclear radiation?
no te crees eso. Puedo vender eso.
You don't believe that. I can sell that.
Oscar, ¿no te crees ese sinsentido, verdad?
Oscar, you don't believe that nonsense, do you?
¿Así que no te crees necesario para ellos?
You don't think you're necessary to them?
¿Qué es lo que no te crees?
What is it you do not believe in?
Word of the Day
chilling