no te compadezcas

Y no te compadezcas de mí.
And for heaven's sake, stop feeling sorry for me.
Ya no te compadezcas, amigo.
Snap out of it, man.
De los prisioneros no te compadezcas, porque si pasan hambre y sed, por falta de agua y comida, son bienaventurados por tener hambre y sed de justicia.
Don't pity the prisoners, because if they suffer hunger and thirst, they are blessed because they hunger and thirst for justice.
No te compadezcas de mí, te digo que soy Katherine.
Don't you poor child me. I tell you, I am Katherine.
No te compadezcas de mí.
Don't you feel sorry for me.
No te compadezcas de mí.
Do you? Don't feel sorry for me.
No te compadezcas de mí.
Don't feel bad for me.
No te compadezcas de ti mismo porque salvaste la vida de esta chica. No lo hago.
Don't feel sorry for yourself because you saved this girl's life.
No te compadezcas de mí.
So don't pity me.
No te compadezcas de mí.
No, don't pity me.
No te compadezcas de ellos.
Do not pity them, Nicholas.
No te compadezcas.
Don't sympathise at all.
Esto hará que esa persona comprenda que no te interesa y dejará de estar enamorada de ti. No te compadezcas.
This will make her/him realise that you are not interested and so fall out of love with you.
Word of the Day
to snore