no te burles

No te burles nunca de mis trucos de magia.
Don't ever make fun of my magic tricks.
Cuando crezcas, no te burles de la gente discapacitada.
When you grow up, don't make fun of handicapped people.
Y una camarera toma pedidos de los clientes, no te burles.
And a waitress takes orders from customers, not teasing.
Sigue a ese señor y no te burles de él.
Follow that lord and look you mock him not.
Ante todo no te burles del tiempo que hace aquí.
First of all, don't make fun of the weather here.
Sigue a ese señor y no te burles de él.
Follow that lord and look you, mock him not.
Anita no te burles de él en la mesa.
Anita, please don't tease him at the table.
Y no te burles de lo que coma otra gente.
And don't make fun of what someone else is eating.
Solo por favor no te burles de mí.
Only please don't make fun of me.
Richard, no te burles. Esto es un asunto serio.
Richard, don't make fun— this is serious business.
Será mejor que no te burles de mí, Grey.
You better not pull anything funny on me, Grey.
Oye, no te burles de tu hermano.
Hey, don't make fun of your brother.
Háblame de tus amores y no te burles de mi marido.
Tell me about your lovelife, not my hubby.
George Tucker, no te burles de mí.
George Tucker, do not mock me.
Milady, no te burles de la fuerza de ese joven.
Lady Eboshi, do not scorn the young man's strength.
Esto no es divertido, no te burles de nosotros.
This isn't funny. Don't mock us.
Solía hacer de canguro para ti, Caroline Forbes, no te burles de mi.
I used to baby-sit you, Caroline Forbes. Don't mock me.
Oye, no te burles de los abdominales.
Hey, don't mock the abs.
Entonces no te burles de mi maqueta.
Then don't mock my mock-up.
Sabes, no te burles del blog.
You know, don't mock the blog.
Word of the Day
caveman