no te adelantes

No, por supuesto que no, pero no te adelantes.
No, of course not, but don't get ahead of yourself.
Bueno, no te adelantes, pero aprecio el entusiasmo.
Well, don't get ahead of yourself, but I appreciate the enthusiasm.
Es decir, no te adelantes a ti misma, ¿sabes?
I mean, just don't get ahead of yourself, you know?
No, el consejo es que no te adelantes.
No, the advice is, don't get ahead of yourself.
Ve a la par de él, pero no te adelantes.
Go with him, but don't get in front of him.
Rebekah, cariño, no te adelantes a la historia.
Rebekah, love, don't get ahead of the story.
Una sabia mujer dijo una vez, "no te adelantes".
A wise woman once said, "Don't get ahead of yourself."
Porqué no te adelantes y te alcanzo en un momento.
Why don't you go on ahead and I'll catch up later.
Oye, no te adelantes a los acontecimientos, ¿sí?
Hey, let's not get ahead of yourself here, okay?
Bueno, no te adelantes, Barry.
Well, don't get ahead of yourself, Barry.
Oye, no te adelantes a tu sorpresa.
Hey. Don't spoil your surprise.
Vamos, no te adelantes.
Come on, don't get ahead of yourselves.
Pero no te adelantes.
But don't get ahead of yourself.
Lo sé... no te adelantes a los hechos.
I know—don't get ahead of myself.
Solo no te adelantes.
Just don't get ahead of yourself.
Yo quiero jugar solo.. no te adelantes por ti misma, esta bien?
I want to play. Just don't get ahead of yourself, okay?
Pero no te adelantes.
But do not get ahead.
Estoy seguro de que es una mezcla muy sutil, así que no te adelantes a ningún juicio.
I'm sure it's a very subtle mix, so don't jump to any judgments.
Pase lo que pase, no te adelantes.
Don't read ahead, whatever you do.
Sí, eso podría pasar pronto, pero no te adelantes.
Yeah, you may well be soon enough, but don't allow yourself to feel it just yet.
Word of the Day
to faint