no soy ni

Ya lo sé, no soy ni una enfermera ni una futura madre.
I know, I know, neither a nurse or an expectant mother.
No soy ni entidad gubernamental ni una ONG.
I'm not a government entity; I'm not a nonprofit.
Eso es porque no soy ni una dama ni respetable.
That's because I'm neither a lady nor respectable.
Pero no soy ni la mitad de efectivo en inglés.
But I'm not half as effective in English.
Entonces no soy ni un hombre ni una mujer.
So I'm neither a man nor a woman.
Y no soy ni la mitad de hombre que tu marido.
And I'm not half the man your husband is.
De pronto, no soy ni la mitad del hombre que solía ser.
Suddenly, I'm not half the man I used to be.
No, no soy ni su tío ni su jefe.
No, I am neither their uncle nor their boss.
Y no soy ni la mitad de hombre que es tu marido.
And I'm not half the man your husband is.
El problema es que no soy ni guapo ni amable.
The problem is that I'm not pretty enough.
Bueno, no soy ni el ladrón ni el timador.
Well, I ain't the thief or the grifter.
Pero no soy ni su hijo ni su hija.
Now I'm not your son or your daughter.
Señorita, yo no soy ni de ustedes, ni de ellos.
Miss, I am not one of you, nor of the others.
Yo no soy ni un espía ni un guerrillero.
I'm not a spy or a guerrilla.
Yo no soy ni bueno ni amable, y yo no perdono.
I am neither good nor gentle, and I do not forgive.
Te digo esto, no soy ni la mitad de hombre que él.
I tell you this, I'm not half the man he was.
Yo no soy ni la mitad de comprensivo que Curzon.
I'm not nearly as understanding as Curzon was.
Yo no soy ni lo uno ni lo otro.
I am neither one nor the other.
Porque no soy ni oso ni león.
Because I'm not a bear or a lion.
Yo no soy ni representante legal ni accionista de la Exportadora Bananera Noboa.
I'm neither a legal representative nor a shareholder of the Exportadora Bananera Noboa.
Word of the Day
hidden