no siento nada

Es un buen hombre, pero no siento nada por él.
He's a good man, but I feel nothing for him.
No, la verdad es que no siento nada de nada.
No, the truth is that I feel nothing at all.
Es lo único que explica por qué no siento nada.
It's the only thing that explains why I don't feel anything.
Mira, yo no siento nada de eso por ti.
Look, I don't feel anything like that for you.
Y luego cuando sucede es como... no siento nada.
And then when it happens it's like... I don't feel anything.
Debe ser un lote flojo, porque no siento nada.
Must be a weak batch 'cause I don't feel nothing.
Esta es mi tercer cerveza y no siento nada.
This is my third beer and I'm not even feeling anything.
Tú me miras, pero yo no siento nada por ti.
You're looking at me, but I feel nothing for you
Tengo sentimientos, y no siento nada de esto.
I got feelings, and I don't feel none of this.
Pero no siento nada, excepto en las manos.
But I can't feel anything, except in my hands.
Acaríciame bajo la caparazón, si no, no siento nada.
Tickle me under the shell, otherwise I don't feel anything.
De todos modos, eh, no siento nada al respecto, Horace.
Anyway, uh, I don't feel anything about it, Horace.
Miro a ese chico muriéndose, y no siento nada.
I look at that boy dying, I don't feel nothing.
Como de costumbre, cuando te excitas yo no siento nada.
As usual, when you're excited, I feel nothing.
Yo no siento nada en estos 3 dedos.
I can't feel anything in these three fingers.
Ayer sentía algo, pero hoy no siento nada.
Yesterday I felt something but today I don't feel anything.
Loretta, no siento nada por ti más.
Loretta, I don't feel anything for you any more.
Vale, para que conste, no siento nada por él.
Okay, for the record, I have no feelings for him.
¿Crees que no siento nada sobre esto?
You think I don't feel anything about this?
Pero en tu caso, no siento nada.
But in your case, I feel nothing.
Word of the Day
relief