no se vaya

Simplemente no se vaya en un viaje de esquí a uno.
Just do not go on a ski trip to one.
En la siguiente ronda, no se vaya de frente con él.
In the next round, don't go head on with him.
Si usted no puede permitirse un hotel, no se vaya.
If you can't afford a hotel, don't go.
Bueno, no se vaya perdiendo su lamento de mí.
Well, don't go wasting your sorry on me.
Le ruega que no se vaya y empiece a llorar.
She begs him not to leave and begins to cry.
Muy bien pero no se vaya hasta que yo vuelva.
Very well. But don't go until I come back.
Asegurate que no se vaya de tu vida, Mahi.
Ensure that it does not go out of your life, Mahi.
Los detectives tendrán más preguntas, así que por favor no se vaya.
The detectives will have more questions, so please don't go anywhere.
De todas maneras, no se vaya lejos de la villa.
Anyway, don't go far from the villa.
Será mejor que no se vaya directamente a mis muslos.
This better not go straight to my thighs.
Si viene María Nikoláevna, dile que no se vaya.
If Maria Nikolaevna comes tell her to wait for me.
Refrigere rápidamente cualquier alimento que no se vaya a consumir.
Promptly refrigerate any food you will not be eating.
Asegúrate de que Kendall no se vaya de la finca.
Make sure Kendall doesn't leave the estate.
Asegúrate de que ese tipo no se vaya a ningún lado.
Make sure that guy doesn't go anywhere.
Bueno, solo asegúrate de que no se vaya.
Well, you just make sure it doesn't leave.
¡Silvia, por favor, no se vaya así, se lo suplico!
Silvia, please, don't go like this, I beg you!
No, no se vaya, porque necesito que firme...
No, don't go, because I need you to sign...
Por favor, no se vaya con los otros.
Please, don't leave with the others.
Sr. Standish, le aconsejo que no se vaya.
Mr. Standish, I advise you not to leave here.
Esta chica garantizara que Seenu no se vaya a ninguna parte.
This girl will guarantee that Seenu won't run away.
Word of the Day
celery