no se traten

De oposición, para solicitar que no se traten sus datos personales.
Opposition, to request that your personal data not be processed.
Puede solicitar que no se traten sus datos personales.
You may request that your personal data not be processed.
Podrá solicitar que no se traten sus datos personales.
You can request that your personal data not be processed.
Podrá solicitar que no se traten sus datos personales.
You may request that your personal data not be processed.
Solicitar que no se traten tus datos personales (derecho de oposición)
Request that your personal data not be processed (opposition rights)
Radioterapia sola para pacientes que quizá no se traten con quimioterapia y cirugía.
Radiation therapy alone for patients who cannot be treated with chemotherapy and surgery.
Por lo tanto, es vital que no se traten como evaluaciones del desempeño.
It is therefore vital that they are not treated as performance evaluation.
Tendrá derecho a solicitar que no se traten sus datos personales (derecho de oposición).
You have the right to request that your personal are not processed (right of opposition).
Aunque no se traten de estrellas Michelín, son estrellas que brillan con la opinión de nuestros clientes.
Although they aren't Michelin stars, they shine with the reviews of our guests.
Es lamentable que estas cuestiones no se traten en el marco de una estrategia completa y coherente.
It is disappointing that these issues are not dealt with as a whole and cohesive strategy.
Las excepciones que no se traten serán capturadas por el manejador de excepciones de CakePHP (exception handler) y una bonita página de error es mostrada.
Uncaught exceptions are captured by CakePHP's exception handler, and a nice error page is displayed.
Otra cuestión preocupante es que en los informes y las deliberaciones no se traten los graves problemas provocados por la falta de coordinación de la asistencia humanitaria.
Another matter of concern was that the reports and discussions did not address the serious problems caused by uncoordinated humanitarian assistance.
Aunque los movimientos internos en el seno de un país no se traten aquí, no son menos importantes y deberían ser gestionados y regulados por las autoridades nacionales.
Although within country movements are omitted here, these are also important and hence should be monitored and regulated by national authorities.
¿Se ha impartido capacitación a la policía para asegurar que dichos actos no se traten como asuntos privados y se archiven rutinariamente como tales?
Has training been given to the police to prevent such acts from being treated as private matters and the cases from being routinely closed?
Lamentamos el hecho de que en la resolución no se traten todas las cuestiones que aborda el Foro Mundial de igual manera ni con el mismo énfasis.
We regret that the resolution does not treat all the issues before the Global Forum in an equal manner and with the same emphasis.
Apoyamos la exhortación del Secretario General a que se realice un examen riguroso de esta práctica y su sugerencia de que muchos temas no se traten todos los años.
We support the Secretary-General's call for a rigorous review of this practice and his suggestion that many issues no longer be addressed annually.
Pueden existir errores de falsos nacimientos y falsas muertes de empresas, en el sentido de que no se traten de auténticas creaciones o desapariciones de factores de producción.
Errors of false enterprise births and false enterprise deaths may exist, in the sense that they are no real creations or dissolutions of production factors.
Primero, Belgrado, con la ayuda de la comunidad internacional, debe perseverar en sus empeños de que las elecciones provinciales no se traten de neutrales en cuanto al estatus.
First, with the assistance and support of the international community, the official Belgrade has to persevere in treating the elections as status-neutral.
Debe sensibilizarse a los funcionarios encargados del presupuesto sobre los derechos del niño, para que las cuestiones que afectan a los niños no se traten con un criterio ad hoc.
Budgetary officers must be sensitised on child rights issues so that they do not address issues affecting children on an ad hoc basis.
IKEA entiende también que su interés legítimo de comunicarse con sus clientes y usuarios prima frente al derecho de cliente a que no se traten los datos sin consentimiento previo.
IKEA also understand that its legitimate interest in communicating with its customers and users takes precedence over the right of customers to not have their data processed without prior consent.
Word of the Day
midnight