no se reproduzca
- Examples
Antes era abundante en Laponia y también un ave migratoria común que pasaba por el sur de Finlandia, pero actualmente es muy rara, y probablemente ya no se reproduzca en Finlandia. | Previously abundant in Lapland and also a common passage migrant in Southern Finland, but today very rare, and probably no longer breeds in Finland. |
¿Qué indicios podemos encontrar en todo esto de la posibilidad de que no se reproduzca? | What intimations can we find in this of the possibility of its non-reproduction? |
El interrogante es qué podemos hacer para asegurar que este problema no se reproduzca nuevamente. | The question is, what can we do to make sure that this problem does not crop up again? |
Si partimos del supuesto de que la reproducción de esta relación no es inevitable, ¿qué posibilidades hay de que no se reproduzca? | If we assume the reproduction of this relation is not inevitable, what is the possibility of its non-reproduction? |
Tal vez la versión de iTunes que estás usando está desactualizado, y está produciendo que la música no se reproduzca. | Maybe the iTunes version you are using is out of date which is leading to the problem of music not playing. |
A veces puede ocurrir que la música de su biblioteca de iTunes no se reproduzca cuando los dispositivos de audio USB estén conectados. | At times the music from your iTunes library will refuse to play when the USB audio devices are plugged in. |
Si tienes algún vídeo que no se reproduzca normalmente, existen muchas aplicaciones diseñadas para codificar tus archivos de música y vídeo. | If you come across a video that is not supported natively, there are many applications available designed to encode them to play properly. |
La cara de audio (contenido no DVD) no es compatible con las especificaciones de audio CD y, por lo tanto, puede que no se reproduzca. | The non-DVD, audio side of the disc is not compliant with the CD Audio specification and therefore may not play. |
Pero ser responsable es también analizar las causas profundas de la crisis y aplicar los remedios indispensables para que no se reproduzca en otra parte. | And acting responsibly includes analysing the underlying causes of the crisis and implementing the essential remedies to ensure that it does not recur elsewhere. |
Convierta el archivo MP4 a formato compatible: WMP puede contener códecs MP4 impares que hacen que el video no se reproduzca en el escritorio de Windows 10. | Convert MP4 file to supported format: WMP may contain odd MP4 codecs that makes the video not to play on Windows 10 desktop. |
Al seleccionar vídeos en una lista de reproducción mientras se está reproduciendo otro vídeo, puede que el vídeo seleccionado no se reproduzca en dispositivos iPad con iOS 3.2.2. | Selecting videos from a playlist while another video is currently playing might not play the selected video on iPad devices running iOS 3.2.2. |
Para respetar la recomendación de la Comisión, el Gobierno dio instrucciones a las autoridades pertinentes de que tomasen las medidas adecuadas a fin de asegurar que una situación similar no se reproduzca en el futuro. | Respecting the recommendation, the Government instructed relevant authorities to take measures to ensure that a similar situation does not happen again in the future. |
Esta presentación por desgracia no se reproduzca para, divulgada o proporcionada a cualquier formato a cualquier otra persona o entidad en (otros tipos de carbón vinculados por las obligaciones Cua asesores profesionales de TiAl) sin el consentimiento previo por escrito de BlackRock lo contrario. | This presentation may not be reproduced for, disclosed to or otherwise provided in any format to any other person or entity (other than your professional advisors bound by obligations of confidentiality) without the prior written consent of BlackRock. |
Nosotros esperamos que Fujimori no extreme las cosas, que haga posible esa transición y que no se reproduzca en el Perú una situación parecida a la que hoy existe en Belgrado, con una sublevación popular prácticamente en la calle. | We hope that Fujimori does not make things worse, that he makes this transition possible and that in Peru there will not be the same situation as there currently is in Belgrade, with a popular uprising that is practically on the streets. |
Pero es esencial que la división entre las capacidades científicas de ricos y pobres —y la consiguiente dependencia de estos últimos respecto de los primeros, que motivó a Salam a crear la TWAS hace 30 años— no se reproduzca dentro del propio mundo en desarrollo. | But it is essential that the split between the scientific capabilities of rich and poor—and the consequent dependence of the latter on the former, which motivated Salam to create TWAS 30 years ago—does not become reproduced within the developing world itself. |
La presencia de pentaclorofenato de sodio y su uso en la industria de la goma guar, junto con el hecho de ser una industria con un alto grado de autorregulación, hacen que los controles existentes sean inadecuados para garantizar que la contaminación en cuestión no se reproduzca. | With availability of sodium pentachlorophenolate and its use in the guar gum industry, and with a largely self regulated industry, there are inadequate controls in place to ensure that this contamination does not occur again. |
Tomamos las medidas necesarias para que el accidente nuclear no se reproduzca. | We have taken the appropriate measures so the nuclear accident won't occur again. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.