no se presten
- Examples
Las cuestiones de la ICP quizá no se presten fácilmente a la armonización a nivel internacional. | The issues of PKI may not lend themselves easily to international harmonization. |
Y quizás algunos asuntos recurrentes no se presten para la documentación porque hay demasiadas variables en el entorno del cliente. | And maybe some recurring issues don't lend themselves to documentation because there too many variables in customer's environment. |
Permanecer en silencio y no se presten cualquier información, pedir que hagamos o firmar una declaración en presencia de su abogado. | Remain silent and do not volunteer any information, ask to make or sign a statement in the presence of your lawyer. |
Además solicitaron la aclaración de algunos beneficios para que estén expuestos en la ley y no se presten a interpretaciones particulares. | They also requested the clarification of some benefits so that they are exposed in the law and do not lend themselves to particular interpretations. |
Como se examina más adelante, tal vez algunas de esas cuestiones no se presten a ser reguladas mediante disposiciones concretas en el régimen de contratación pública. | As discussed below, some of these issues may be suitable for regulation by specific provisions in government procurement law. |
Los Estados miembros podrán, no obstante, prever restricciones proporcionadas y no discriminatorias a los tipos de servicios de comunicaciones electrónicas que no se presten. | The Member States may, however, provide for proportionate and non-discriminatory restrictions to the types of electronic communications services to be provided. |
También es probable que contenga disposiciones jurídicas que, por diversas razones, no se presten a una imposición directa o inmediata mediante la coerción centralizada. | It would also be more likely to contain juridical material that, for various reasons, would be largely unsuitable to being enforced directly or immediately through centralized coercion. |
En caso de que los datos no se presten a una comparación automatizada, el Estado miembro consultado informará de ello sin tardanza al Estado miembro que ha formulado la consulta. | Should the data be unsuitable for an automated comparison, the requested Member State shall inform the requesting Member State without delay. |
Además, la Fuerza de Seguridad de Kosovo estará constituida y preparada para cumplir otras funciones de seguridad que no se presten para ser desempeñadas por la policía u otras organizaciones de aplicación de la ley. | In addition, the KSF will be designed and prepared to fulfil other security functions, not appropriate for the police or other law enforcement organizations. |
No obstante, la verdad es que los elementos de 'beneficio' y 'especificidad' harán que muchas de las presuntas subvenciones indirectas no se presten a ninguna acción y, por consiguiente, no den lugar a ningún derecho compensatorio. | However, the fact is that the 'benefit' and specificity' elements will operate so as to render many alleged indirect subsidies non-actionable and, thus, non-countervailable. |
las aleaciones hierro-carbono que no se presten prácticamente a la deformación plástica, con un contenido de carbono superior al 2 % en peso, incluso con otro u otros elementos en las proporciones en peso siguientes: | Iron-carbon alloys not usefully malleable, containing more than 2 % by weight of carbon and which may contain by weight one or more other elements within the following limits: |
Esta garantía permitirá responder al incumplimiento de las obligaciones derivadas de la prestación de los servicios contratados y al reembolso efectivo de los pagos realizados por los viajeros en la medida en que estos no se presten. | This guarantee will make it possible to meet the obligations arising from the provision of contracted services and to reimburse passengers for payments actually made insofar as they are not provided. |
También exigimos a las comisiones de periodistas que están visitando las cárceles cubanas que cumplan con su deber sagrado de contar la verdad y que no se presten a ser las marionetas del burdo teatro castrista. | We also demand that the commission of journalists who are visiting Cuban prisons fulfill their sacred duty to tell the truth and do not lend themselves to being crass puppets in the Castro theater. |
Aleaciones de cobre en bruto (excepto productos sinterizados laminados, extrudidos o forjados); cuproaleaciones normalizadas (incluso las que no se presten a la deformación) (excepto el fosfuro de cobre [cuprofósforo] con > 15 % en peso de fósforo) | Unwrought copper alloys (excluding rolled, extruded or forged sintered products); master alloys of copper (including alloys which are not usefully malleable) (excluding copper phosphide (phosphor copper) containing > 15 % by weight of phosphorous) |
Aleaciones de cobre en bruto (excepto productos sinterizados laminados, extrudidos o forjados); aleaciones principales de cobre, incluso las que no se presten a la deformación (excepto el fosfuro de cobre [cuprofósforo] con > 15 % en peso de fósforo) | Unwrought copper alloys (excluding rolled, extruded or forged sintered products); master alloys of copper (including alloys which are not usefully malleable) (excluding copper phosphide (phosphor copper) containing > 15 % by weight of phosphorous) |
Los intentos realizados en algunos países por abordar las cuestiones mencionadas se han traducido recientemente en la obtención de nuevos conjuntos de datos, que quizás no se presten a su comparación con los disponibles anteriormente o a nivel internacional17. | Attempts in some countries to address some of the above-mentioned issues have recently resulted in the generation of new sets of data, which may not lend themselves to comparison with data available in the past or at the international level. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
