no se mueva

Decidle al conductor que no se mueva, por favor.
Just tell the driver not to move off, please.
¡Las manos sobre el capó y no se mueva!
Put your hands on the roof and freeze!
Escucha, llama al barrendero y dile que no se mueva.
Listen, call the sweeper and tell him not to move.
Aleje las manos de su cuerpo y no se mueva.
Put your hands away from your body and don't move.
No, no se mueva hasta que ella rebase lo peor.
No, don't move until she's over the worst of this.
Ponga las manos sobre la mesa y no se mueva.
Leave your hands on the desk and don't make a move.
Y por su propia seguridad, no se mueva, Sr. Díaz.
Now, for your own safety, you stay put, Mr. Wayne.
No, no se mueva, usted tiene que quedarse aquí.
No, do not move, you have to stay here.
Siéntese y no se mueva hasta que yo vuelva.
Sit down and don't move until I come back.
No usar la bañera, no se mueva ese tablero.
Don't use the bathtub, don't move that board.
Usted quédese aquí, y no se mueva hasta que vuelva.
You stay here, don't move 'till I get back.
Solo puedo bajar el bote cuando el barco no se mueva.
I can only lower the boat when the ship isn't moving.
Cuando vuelva dígale que se quede aquí y no se mueva.
When he's back, tell him to stay here and don't move.
Es por eso que la víctima rogó que no se mueva.
That's why the victim begged not to be moved.
Si aprecia su vida, no se mueva y no diga nada.
If you value your life, don't move suddenly or say anything.
Si yo fuera usted, Yo le decía que no se mueva.
If I were you, I'd tell him not to move.
Es importante que no se mueva ni hable.
It's important that you don't move or speak.
Sr. Klein, no se mueva, tiene una serpiente a la espalda.
Mr. Klein... don't move. There's a snake right behind you.
Tenemos que hacer que no se mueva, si puedes hacerlo.
We have to hold him still, if you can.
Escúchame, usted no se mueva hasta que yo le diga.
Escúchame, you do not move until I say to you.
Word of the Day
midnight