no se modifiquen
- Examples
Es positivo que los monopolios nacionales en el sector de los servicios no se ven afectados y que no se modifiquen la legislación laboral nacional, los convenios colectivos, los derechos sindicales y la legislación en materia de seguridad social. | It is a good thing that the national monopolies on services will not be affected and that national labour legislation, collective agreements, union rights and legislation on social security remain untouched. |
El modo experto protegido por contraseña garantiza que los ajustes no se modifiquen accidentalmente. | The password-protected expert mode ensures that settings are not changed accidentally. |
Primero pedimos que no se modifiquen las reglas del juego a la mitad del mismo. | The first thing is that the goalposts should not be shifted in the middle of the game. |
Todos los términos del Acuerdo de licencia del programa que no se modifiquen o eliminen mediante estas enmiendas permanecerán vigentes. | All Program License Agreement terms not specifically modified or deleted by these amendments remain in effect. |
Este hace que no se modifiquen nunca en sí mismas, sino que sean continuamente desechadas y sustituidas por otras más nuevas. | This means that they themselves are never modified; rather, they are constantly discarded and replaced by newer ones. |
Todo esto se aplica a la base de datos resultante solo, como no se modifiquen jamás se ha hecho con el archivo original. | All this applies to the resulting database only, as no modifications are ever made to the original file. |
Por lo tanto, usted se asegura de tener buen cuidado de sus neumáticos en las diferentes estaciones y no se modifiquen en el tiempo. | So makes sure you take good care of your tires in different seasons and they are changed in time. |
Siempre que no se modifiquen los valores predeterminados, los objetos que se encuentren en este espacio solo podrán ser visualizados por su dueño. | As long as the default settings are not changed objects in this workspace are only visible to its owner. |
Asegúrese de que la configuración de router, firewall y red sea correcta y que todas las solicitudes y respuestas HTTP no se modifiquen. | Please ensure that your network, firewall and router settings are correct and all HTTP request / responses are not being modified. |
Datos muy limitados indican que es posible que los parámetros cinéticos de la cisteamina no se modifiquen significativamente en pacientes con insuficiencia renal leve a moderada. | Very limited data suggest that cysteamine pharmacokinetic parameters may not be significantly modified in patients with mild to moderate renal insufficiency. |
La información presentada con ayuda de los cuestionarios del informe explicativo será válida hasta tanto no se modifiquen los métodos aplicados. | The information submitted with the help of the DAR questionnaires will remain valid over the years until the applied methods are changed. |
Los aperturistas son partidarios del dialogo, de buscar un clima de convivencia, un viraje táctico aun cuando no se modifiquen los objetivos revolucionarios. | Those seeking an opening support a dialogue, the search for a climate of tolerance, a tactical twist without modifying revolutionary objectives. |
Incluso sin una aclaración de ese tipo las prescripciones legales son válidas hasta donde no se modifiquen directamente o se excluyan expresamente en las presentes CGV. | Even without such clarification, the statutory provisions shall therefore apply, unless they are directly amended or expressly excluded in these GTC. |
Durante los períodos de aplicación que figuran en el anexo XV, parte A, los valores de importación a tanto alzado seguirán en vigor mientras no se modifiquen. | During the periods of application set out in Part A of Annex XV, the standard import values shall remain applicable until they are changed. |
Durante los periodos de aplicación que figuran en el anexo XVI, parte A, los valores de importación a tanto alzado seguirán en vigor mientras no se modifiquen. | During the periods of application set out in Part A of Annex XVI, the standard import values shall remain applicable until they are changed. |
No obstante, ante el supuesto de que no se modifiquen las políticas, apenas cabe esperar que se produzcan mejoras estructurales en la UE en 2013. | However, the assumption of unchanged policies implies that for the EU almost no structural improvement could be included in the forecast for 2013. |
Se puede usar el Servicio para los fines privados, y en particular: visualizar, copiar, imprimir y transmitir materiales a otras personas privadas siempre que no se modifiquen los materiales. | It is allowed to use Service for private purposes, in particular showing, copying, printing and passing on materials other private persons under the condition that they won't be modified. |
En la medida en que no se modifiquen estas condiciones, deberá eximirse al citado Estado miembro de la obligación de aplicar las disposiciones de la Directiva 66/402/CEE al material en cuestión. | As long as those conditions remain, the relevant Member State should be released from the obligation to apply the provision of Directive 66/402/EEC to the material in question. |
En el supuesto de que no se modifiquen las políticas, el ratio de deuda de las administraciones públicas sobrepasaría el nivel de referencia del Tratado (60 % del PIB) en 2014. | On unchanged policies, the general government debt ratio is expected to rise above 60 % in 2014, thus exceeding the 60 % of GDP Treaty reference value. |
Dos tareas no pueden escribir al mismo tiempo en la misma dirección de memoria, es necesario asegurarse de que algunos datos no se modifiquen mientras los estamos leyendo o cosas por el estilo. | Two tasks cannot write at the same time in the same memory address, it is required to make sure that some data is not modified while we are reading them or things like that. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
