no se meta

Es un mensaje que no se meta con sus bandas.
It's a message not to mess with their gangs.
Trato que mi hijo no se meta en más problemas.
I'm trying to keep my son out of more trouble.
Mi consejo es que no se meta.
My advice is not to get into it.
Es mejor que no se meta conmigo, solo digo eso.
She just better not try to cross me, that's all I'm saying.
Será mejor que no se meta en lo que no le incumbe.
You'd best stay out of things that don't concern you.
Procura que tu hermano pequeño no se meta en líos.
Keep your little brother out of trouble.
Usted profesor, no se meta, que son asuntos de mujeres.
Mind your own business, professor. This is a women talk.
Por favor, no se meta en la película, Sr. Jursic.
Please do not insert yourself into the film, Mr. Jursic.
Mejor que no se meta en ningún problema, ¿está bien?
He better not get in any trouble, all right?
Alguien debe asegurarse de que no se meta en problemas.
Somebody's gotta make sure he don't get into trouble.
Me aseguraré de que no se meta a tu patio.
I'll make sure that she stays out of your yard.
Francamente, espero que los Estados Unidos no se meta demasiado.
Frankly, I hope the United States doesn't get too involved.
Alguien tiene que asegurarse que no se meta en problemas.
Somebody's gotta make sure he don't get into trouble.
No se involucre y no se meta en mi camino.
Just don't get involved and don't get in my way.
Y vea que él no se meta en ningún problema más.
And see to it he doesn't get in any more trouble.
¿Quieres decirle a Barkley que no se meta en mi apartamento?
Will you tell Barkley... to stay out of my apartment?
Oh, no se meta en esta venta, porque es realmente un calentador.
Oh, don't slip on this sale, because it is really a heater.
Dile al presidente que no se meta en esto.
You tell the president to stay out of this.
Por favor, no se meta conmigo todo el tiempo.
Please do not pick on me all the time.
Dile a tu novia que no se meta en mi juicio.
Tell your girlfriend to stay away from my trial.
Word of the Day
hopeful