no se me da bien

Porque no se me da bien con los ojos abiertos.
Because I'm not so good with my eyes open.
No, no se me da bien, así que para, ¿vale?
No, I'm not good at it, so just stop, okay?
Lo siento, no se me da bien jugar con otros.
What did you find? Sorry, I don't play well with others.
Lo siento, no se me da bien jugar con otros.
Sorry, I don't play well with others.
Y tú dices que no se me da bien el marketing.
And you said I'm not good at marketing.
Lo intentó conmigo, pero no se me da bien.
She tried to teach me, but I don't have the knack.
Es que no se me da bien lo de ver a mis ex.
It's just I'm not very good at seeing my exes.
Sí, bueno, no se me da bien estarme quieta o seguir las normas.
Yeah, well, I'm not great at sitting tight or rules.
Sé que no se me da bien hablas, pero...
I know I'm not good with words, but...
Porque no se me da bien decir no.
Because I am not good at saying no.
Mira Sandy, no se me da bien hablar.
Look, Sandy, I'm no good at talk.
Y... ¿qué pasa si no se me da bien?
And... what if I'm bad at it?
¿Y si no se me da bien escribir?
And if not I'm good at writing?
Ya sabéis que no se me da bien el dinero.
You know very well that I am very bad at money.
Pero no se me da bien guardar secretos.
But I'm not good at keeping secrets.
Ya sabes que no se me da bien.
You ought to know I'm no good at it.
Me gustaría que fuera fácil, pero no se me da bien jugar.
I wish it were that easy, but I'm not good at playing.
No me gusta bailar y no se me da bien.
I do not enjoy dancing and I am not good at it.
Bueno, no se me da bien devolver llamadas.
Well, I'm bad at returning calls.
Ni hablar, no se me da bien poner la mesa.
Nothing doing. I'm not a table setter.
Word of the Day
caveman