no se espere

Suiza es también el país de origen de la presentadora de la Overwatch League Soe Gschwind-Penski, que, sin duda alguna, animará a su selección a pesar de que no se espere demasiado de ella.
Switzerland is also the homeland of Overwatch League host Soe Gschwind-Penski, who is sure to be cheering for her homeland despite their underdog status!
¡Lea antes de ir a la cama, pero no se espere demasiado tiempo!
Read before bed, but don't wait too long!
Que no se espere nada de esta política macroeconómica súcuba de los mercados.
Nothing can be expected from this macroeconomic politics subservient to the markets.
Bien, no habrá ninguna furgoneta que no se espere que esté ahí.
Well, there won't be any trucks there that aren't supposed to be there.
Que no se espere nada de mí.
Expect nothing from me.
Quieres que no se espere tanto de ti. Bien podrías titubear en perder tu ignorancia.
You simply don't want to be in the spotlight.
Si su ropa se moja con el rocío, cámbiese inmediatamente, no se espere hasta el fin del día.
If your clothes get wet with spray, change them immediately; don't wait until the end of the day.
Tal vez no se espere que completemos la tarea, pero tampoco podemos permitirnos dejar de hacerla.
We may not be expected to complete the task, but then, neither are we at liberty to abstain from it.
Que no se espere de nuestro Parlamento la menor indulgencia, la menor comprensión para los asesinos y los verdugos de ETA.
Let this Parliament show not the least indulgence or understanding with regard to ETA assassins and torturers.
Siga buscando y que no se espere nada, pero los bajos precios, y encontrará cosas para que la suciedad barato usted no lo crea!
Keep looking and expect nothing but low prices, and you will find things so dirt cheap you won't believe it!
Sin embargo, es importante que no se espere que las leyes sean una consecuencia necesaria del diálogo social y de los convenios colectivos.
All the same, policy-makers should beware of seeing the passing of laws as an inevitable consequence of entering into a social dialogue and promoting collective agreements.
Por respeto a los walkers que han llegado a su hora, lo normal es que no se espere a nadie y que el guruwalk empiece puntual.
Out of respect for the walkers who have arrived on time, the normal thing is that no one waits for anyone and that the guruwalk starts on time.
No obstante, es una pena que, en términos realistas, no se espere ningún progreso político importante en Nueva Delhi, porque, de hecho, la gente espera algo más.
It is, though, a pity that, realistically speaking, no serious political progress is expected in New Delhi because people are in fact hoping for something else.
No obstante, para facilitar las opciones para las personas alérgicas, su uso no debe permitirse en alimentos no procesados de los que no se espere que contengan residuos de semillas de soja.
In order to facilitate matters for allergy sufferers, however, such use should not be permitted for unprocessed foods in which soybean is not expected to be found.
En segundo lugar, es por supuesto importante que sea posible una evaluación rápida, que no se espere durante tanto tiempo a si se aprueba o no el proyecto en cuestión.
Secondly, it is of course important to be able to carry out a quick evaluation, so that people are not left sitting around waiting to hear whether or not their project has been accepted.
La metodología que he descrito en este capítulo puede acercar, en cierta medida, dicho momento pero no se espere que estas alegrías visiten con frecuencia la casa de nuestra alma.
The methods I have described in this chapter are, to a certain extent, capable of hastening that hour, but there is no reason to hope that such joys will become frequent guests in the home of our soul.
No se aplicará a los artículos tratados cuando el único tratamiento utilizado sea la fumigación o desinfección de los locales o de los contenedores utilizados para almacenamiento o transporte y cuando no se espere que queden residuos de dicho tratamiento.
It shall not apply to treated articles where the sole treatment undertaken was the fumigation or disinfection of premises or containers used for storage or transport and where no residues are expected to remain from such treatment.
En ensayos en los que no se espere que la concentración de la sustancia de ensayo se mantenga dentro del ± 20 % de la concentración nominal, es preciso analizar todas las concentraciones de ensayo recién preparadas y en el momento de su renovación.
For tests where the concentration of the test substance is not expected to remain within ± 20 % of the nominal, it is necessary to analyse all test concentrations, when freshly prepared and at renewal.
Sin embargo, si una entidad espera que la totalidad o una parte de la pérdida reconocida directamente en el patrimonio neto no se recuperará en uno o más ejercicios futuros, reclasificará como resultado del ejercicio el importe que no se espere recuperar.
However, if an entity expects that all or a portion of a loss recognised directly in equity will not be recovered in one or more future periods, it shall reclassify into profit or loss the amount that is not expected to be recovered.
En caso de que no se espere el cese de la lactancia, pero la madre se siente incómoda, la alimentación debe interrumpirse gradualmente para que se minimicen todos los momentos desfavorables para el bebé.
In the event that the cessation of lactation is not expected, but the mother feels uncomfortable, the feeding should be stopped gradually so that all unfavorable moments for the baby are minimized.
Word of the Day
incense