no se enojen

Lo importante es que no se enojen con Tracy.
The important thing is, don't take this out on Tracy.
Por favor, no se enojen conmigo por dejarlas plantadas.
Please don't be cross with me for leaving you in the lurch.
Muchachos, es una cosa de la matemática, por eso no se enojen.
Now, guys, this is all just math, so don't complain.
Así que no se enojen, no se depriman.
So don't get upset, don't get depressed.
Que nuestros obispos no se enojen por eso.
I hope our bishops may not take it amiss.
Vamos, no se enojen.
Let me go! Come on, don't be upset.
Ahora bien, aun así, creo que los canadienses son los más corteses en América del Norte, así que no se enojen con nosotros.
Now, even with this, I still think that Canadians are the more polite North Americans, so don't hold it against us.
No se enojen, No ofendan a nadie. Con una sonrisa.
Don't get upset, don't offend anyone.
No se enojen conmigo, pero de verdad necesitamos un nuevo plan para encontrar a este tipo de la máscara.
Don't yell at me, but I think we need a new plan to find this creepy mask guy.
No se enojen con aquellos que no han aún despertado cuando hacen cosas tontas y desagradables que pueden afectarles.
Rage not against those who have not yet awakened when they do foolish and unkind things that may affect you.
Word of the Day
haunted